10

Orange – апельсин (англ).

11

Лорренс Даррелл (1912—1990) – английский писатель, автор тетралогии «Александрийский квартет».

12

Уоллес Стивенс (1879—1955) – американский поэт.

13

Обыгрывается буквальное значение фамилии Толлхок (Tall-hawk) – «высокий ястреб».

14

Джон Мюир (1834—1914) – американский политик, усилиями которого в Иосемитской долине (Восточная Калифорния) был создан национальный парк.

15

Плотина на реке Колорадо. Ее строительство привело к нарушению экологического равновесия на близлежащей территории.

16

Бенджамин Франклин (1706—1790) – американский просветитель, государственный деятель, ученый, а также мыловар, печатник, электротехник, начальник почтового отделения, дипломат; отличался неуемным любопытством, хотел знать все на свете.

17

Герберт Маркузе (1898—1979) – немецкий социолог и философ, призывал к отказу от всех социальных ценностей.

18

Потухший вулкан в Северной Калифорнии.

19

Мир внутри Земли, созданный воображением американского писателя Э. Берроуза (1875—1950).

20

Распространенное название торговых центров.

21

Мексиканский напиток на основе текилы – кактусовой водки.

Вы читаете У кромки океана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×