Панцер добродушно кивнул:

- Ну, разумеется. Правда, вылет немного откладывается, так что тебе придется подождать нас здесь. Мы заплатим за это.

- Имейте в виду, это будет значительная сумма, - предупредил Док.

День близился к вечеру. Солнце садилось за горы, быстро сгущались сумерки. 'Скорее всего, они будут ждать ночи, чтобы пойти за нами', подумал Панцер.

- Мы сейчас перекусим немного и уйдем, - сказал он Доку.

Тот равнодушно кивнул.

Еда, как ни странно, заняла у них довольно много времени, и когда ужин был закончен, уже наступила полная темнота. Незаметно наблюдая за Доком, Панцер не мог не почувствовать уважения к противнику. Док вел себя абсолютно естественно, не обнаруживая ни малейшего интереса к бандитам. Грим Сэвиджа (теперь, когда Панцер знал, кто перед ним, он мог разглядеть следы грима) тоже восхитил его.

- Нам пора уходить, - наконец поднялся с земли Панцер. - У тебя есть одеяла, еда? Тебе здесь будет удобно?

- Вполне, раз вы за это платите.

Альберт Панцер взял ружье и пошел вдоль кустов по направлению к каньону. Двое бандитов следовали за ним чуть поодаль.

- Этот бронзовый парень, - прошептал один другому, - здорово держится. Ты заметил, как он себя вел? Словно ничего и не случилось. Но никогда не поворачивался к нам спиной. Вот это да!

- Интересно, почему бы нам не пристрелить его сразу, - отозвался другой.

Панцер услышал их.

- Потому что тогда его банда в одну минуту изрешетит нас. Эти парни, должно быть, следуют за нами по пятам. К тому же наверняка на Сэвидже пуленепробиваемый жилет.

Они уже подходили к развилке каньона.

- Так, - сказал Панцер, найдя поблизости небольшую нишу. - Ты, Тэд, станешь здесь. Когда они пройдут мимо тебя, свистнешь в этот свисток.

Затем Панцер и оставшийся бандит быстро вскарабкались по тропинке на гребень скалы и поспешно отошли подальше. Они присели у индуктора, с помощью которого должен был взорваться динамит в расщелине скалы.

- Слушай внимательно. Свист будет резкий и тонкий, - сказал Панцер, волнуясь, своему помощнику.

Они ждали довольно долго. Луна стояла низко над горизонтом, но ее света было вполне достаточно, чтобы оживить жуткий ночной пейзаж. Голые пики, днем казавшиеся далекими и однообразными, отбрасывали фантастические тени.

Где-то совсем рядом послышался вой койота, и тишина, наступившая после этого, стала просто невыносимой.

Вдруг раздался свист.

- Они здесь! - воскликнул Панцер. - Давай!

Его помощник повернул ручку индуктора. Они услышали негромкое тиканье, а потом земля под ногами вдруг подпрыгнула раз, еще раз, - весь мир, казалось, встал на дыбы и обрушился в пропасть каньона. Страшный грохот оглушил бандитов. Вниз посыпались камни.

Панцер поднялся на четвереньки и потряс головой.

- Все, - сказал он. - Кончено. Теперь над ними метров тридцать земли и камней.

На краю каньона - нового каньона, так как огромная скала и часть стены обрушились вниз, - стоял какой-то человек. В руке у него вспыхнул электрический фонарик, и яркий луч пробежал по груде камней внизу.

- Я бы даже сказал, метров пятьдесят, - вежливо сказал он.

Панцер застыл.

- Что это?

Внизу слышались чьи-то торопливые шаги по камням.

- Что это?!

Из каньона донесся пронзительный крик. К своему ужасу, оба бандита узнали этот голос. Кричал Тэд, которого они оставили со свистком у подножия скалы.

- Берегитесь! - кричал он. - Это ловушка! Сэвидж знал обо всем! Они схватили меня! Бегите скорее!

Тощий Уильям Харпер Литтлджон (на краю каньона стоял именно он) прыгнул вперед и помчался так быстро, словно спасал свою жизнь. Он перепрыгивал через валуны, продирался через густые заросли чаппараля, пока наконец не оказался на небольшой ровной площадке, где сидел связанный бандит, которому каким-то образом удалось вытащить кляп и предупредить своих.

- Будь я супераммальгамирован! - рявкнул Джонни, вставляя кляп на место.

В ту же минуту появился Длинный Том Роберте.

- Ты что забыл, что тебя оставили охранять пленника? - спросил он Джонни, но тот был слишком расстроен, чтобы отвечать.

- Хватит ли Доку времени схватить тех, на скале? - взволнованно проговорил Том.

Он получил ответ на свой вопрос, когда через двадцать минут вернулся Док с друзьями.

- Удрали, - сообщил Оранг. - Они успели добежать до лошадей и теперь мчатся что есть духу.

- Может быть, сможем найти их след, когда будет светло? - спросил Длинный Том.

- Прислушайся-ка лучше, - мрачно посоветовал ему Сэвидж.

Они замолчали. Где-то вдалеке послышался гул, словно шумела быстрая река.

- Стадо, - догадался Длинный Том.

- Да, здесь неподалеку паслось большое стадо коров. - Док еще больше помрачнел. - Они вспугнули его и теперь скачут вместе со скотом, а утром выедут по одному и встретятся в условленном месте.

- А это значит, что их следов нам не найти, - констатировал Шпиг.

Док молча подошел к пленнику.

- Где яд? - громко спросил бронзовый великан. - Нужно как можно быстрее избавиться от этого парня и, по возможности, бесшумно.

Пленник - тот самый бандит со свистком - сидел на земле и дрожал от страха.

Оранг Мэйфэр как бы случайно встал в свет фонарика и сделал страшную гримасу. С его физиономией это было несложно.

- Мы взяли с собой только медленнодействующий яд, - виновато сказал он Доку. - Но ведь и он сгодится.

- Вот идиот! - вскипел Шпиг. - 'Взяли только медленнодействующий яд'! Так что же мы теперь до утра тут будем ждать?

- Быстро или медленно, этот тип все равно сдохнет. Какая разница? усмехнулся Оранг и отошел в сторону.

Из темноты вышла Хикки. Они спрятали ее в безопасном месте, и сейчас она стала невольной свидетельницей хладнокровного убийства.

- Вы... вы же не будете... - начала она, смертельно бледнея.

Оранг деловито наполнил шприц какой-то жидкостью и подошел к пленнику.

Тот не терял мужества.

- Если вы думаете, что я испугаюсь этого и начну болтать, вы ошибаетесь.

- Мы задали тебе хоть один вопрос? Хоть единственный? - спросил Оранг и воткнул ему в руку иглу.

Хикки вскрикнула. Длинный Том отвел девушку в сторону и зашептал:

- Это только 'сыворотка правды'. Но вы нам очень сильно помогли тем, что так натурально испугались.

- Если надо, - успокоившись, ответила Хикки, - я могу даже упасть в обморок.

- Отлично.

Увидев, что Хикки упала без чувств, пленник побледнел до синевы и стал издавать какие-то звуки,

Вы читаете Зеленый Орел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату