— Пап! Здорово получилось! — восторгался Элмо.
Мисс Мосс, которая так и вертелась за спиной у Цима, сразу энергично закивала:
— Да, действительно. Великолепный номер!
Цим печально улыбнулся и, поглаживая шею, на которой еще видны были следы пальцев Терри, сказал:
— Да, я очень рад. Тем более что этот номер последний.
Мы притихли. Цим сидел, не поднимая глаз, и вертел в руках кружку с остатками чая.
— От фактов никуда не денешься. Терри Важный прав в одном. Типография больше не будет выполнять наши заказы. Все кончено. Мы банкроты.
— Отец, ты забываешь о людях, которые заплатят за сегодняшний выпуск «Пера», — возразил Элмо.
Цим мягко взял его за локоть и сказал:
— Элмо... и вы, ребята, и вы, мисс Мосс... Я всем вам очень благодарен за то, что вы сделали. Но в одном, думаю, вы ошибаетесь. Вряд ли люди настолько любят наше «Перо», чтобы... — Голос у него задрожал, и Цим замолчал. Затем он продолжил: — Особенно в последнее время. Мой отец был великим издателем. А я... — Он больше не мог говорить и лишь плотно сжал губы. Наконец Цим совладал с собой и оживленно произнес: — Как бы то ни было, сейчас полдесятого, И мы задержали выход газеты. Поэтому пора...
Дверь служебного входа со скрипом отворилась, в ту же секунду с улицы ворвался какой-то ужасный шум, а на пороге возник полицейский.
— Извините, сэр... э... Вы не могли бы выйти а минутку?
Цим с трудом поднялся и последовал за полицейским. А за ними — вся наша шестерка.
— Ну что на этот раз произошло? — заворчал Ник.
Полицейский высунул голову наружу и забормотал, с трудом сдерживая улыбку:
— У констебля на углу перед главным входом, кажется, возникли кое-какие проблемы. Похоже, несколько человек хотят купить свежий номер «Пера». Он прислал их сюда. Они говорят, что доставка запаздывает, а они не могут ждать. Вот они и пришли, чтобы лично купить газету.
У Цима глаза на лоб полезли от изумления.
— Неужели?! — воскликнул он и тоже высунулся за дверь.
Шум на улице был кошмарный. Полицейский широко улыбнулся. Цим тут же юркнул назад и обернулся. Он стоял перед нами, разинув рот и вытаращив глаза, не в силах произнести ни слова. Он только махнул рукой в сторону двери, и мы тоже выглянули на улицу. Вот какая нам открылась картина. Перед входом собралась огромная толпа. Очередь тянулась по всему переулку и сворачивала за угол. Размахивая листками с нашим «Обращением», люди воодушевленно скандировали: «Спасем «Перо»!» Цим схватился за голову и начал метаться по комнате, хватаясь за пачки свежего выпуска.
— Мисс Мосс! Мисс Мосс! Готовьте скорее коробку с мелочью!
Но коробка с мелочью нам не понадобилась. Никто не хотел получать сдачу. Люди просто оставляли деньги в фонд газеты. Мы работали не покладая рук, но казалось, чем больше газет мы продаем, тем больше желающих их купить. Люди все прибывали, очередь разрасталась, в толпе началась неразбериха.
К обеду нам пришлось вывесить объявление, то все газеты распроданы. Мы даже прошлись вдоль всей очереди, выкрикивая, Что сегодняшний выпуск «Пера» закончился. Но люди не расходились. Все они хотели внести деньги в фонд газеты. И у каждого нашлась пара добрых слов в адрес редакции. Многие с благодарностью пожимали Циму руку. А он молча стоял и изумленно наблюдал за тем, как растет куча денег на столе. Цим всего лишь был удивлен, когда пришла няня из дома престарелых и принесла пластиковый пакет, доверху наполненный монетами обитателей «Крэйгенда». Цим был поражен, когда сэр Ральф Мальдун с Пупси под мышкой изящно просочился сквозь толпу и передал нам сотню долларов, бормоча при этом, что «каждый может ошибиться» и «как жаль, что на вас свалились такие неприятности, мой мальчик». Цим был ошеломлен, когда появился управляющий из «Моулвейл Маркетс» и принес чек от торгового дома.
— Да, ребята. Вам палец в рот не клади. Уж если вы беретесь за дело, то в успехе сомневаться не приходится.
Ник гордо выпятил грудь и сказал:
— Мы ведь не зря зовемся «Великолепной шестеркой».
Вот так были спасены газета «Перо Рейвен-Хилла» и Лесистая Долина.
В полиции Терри Важный в конце концов во всем признался и назвал имя человека, с которым они устроили поджог. Терри пытался и Шейлу втянуть в это грязное дело, но никто не поверил, что Звездинска имеет отношение к завещанию и пожару.
Обыкновенная интриганка, она считала, что использует Терри в своих целях. А на самом деле это он использовал ее, чтобы уничтожить «Перо». Только после этого он мог быть уверен, что письмо старого мистера Циммера со свидетельством виновности Терри никогда не будет найдено. Шейла Звездинска отделалась предупреждением. А вот Терри Важный попал в тюрьму.
В этот знаменательный четверг Цим получил столько денег, что смог расплатиться с типографией. Потом ему выплатили страховку за пожар. На эти деньги здание редакции отремонтировали, а интерьеры так здорово оформили, что редакция теперь стала намного ярче и красивее, чем прежде. И мисс Мосс тоже стала ярче и красивее. Хотя она сохранила свою искусственную пальму. Мисс Мосс сказала, что теперь эта пальма ей еще более дорога.
Каждую неделю я отправлялась навестить мисс Пламмер. Но ни разу я не напоминала ей о той ночи, когда я нашла ее в Лесистой Долине. Я никогда не говорила ни с ней, ни с кем-нибудь еще о том, как это странно, что медсестры из «Крэйгенда» обыскали всю Долину и никого не нашли. Словно кто-то специально прятал от них Перри. Я никогда не рассказывала о том, как неизвестно откуда вдруг подул легкий ветерок и всколыхнул ветки деревьев. А вокруг этого места по-прежнему было тихо и безветренно. И никому не рассказывала о том, как в лицо мне дохнуло чем-то холодным и мороз пробежал у меня по коже. Я никогда не рассказывала о сладковатом цветочном аромате дорогих духов на нашей полянке. Я подумала, что будет лучше, если я никому обо всем этом не расскажу. Мисс Пламмер никогда не пользовалась духами с таким сильным приторным запахом. А вот Руби — да. Ей нравился аромат фиалок.
Я пришла к выводу, что Руби Крэйгенд все-таки добилась своего и теперь она может покоиться с миром. Не стоит заново заводить все эти разговоры о привидении. Я и так получила больше, чем можно было ожидать от всей этой затеи с зарабатыванием денег. Наши портреты напечатали в газете. «Великолепная шестерка» попала в центр всеобщего внимания. Лучи славы открыли глаза даже Ришель. Ненадолго, конечно. Но всего было именно то, что мы действительно работали все вместе, одной командой. Ведь если вдуматься, наши такие разные таланты помогли нам разобраться в тайне, окружавшей «Перо», и справиться со всеми загадками. И самое удивительное, что именно об этих талантах мы не писали в своем рекламном объявлении.
С помощью наброска Тома нам удалось разоблачить Тоню, шпионку Шейлы Звездинска. Гимнастика Санни спасла нас с ней из огня пожара.
Дерзкое любопытство Ника завело нас в офис Терри Важного. А мое «вечно сострадающее сердце», как издевательски называет его Ник, заставило меня подружиться с мисс Пламмер и отправиться на ее поиски, когда Перри пропала.
Ришель? Она прекрасно разбирается только в нарядах, но и это нам пригодилось. Ведь Ришель никогда бы не упомянула о том, что видела Тоню в кафе «Черная кошка», если бы Том точно нарисовал воротник блузки Шейлы Звездинска.
Мы предложили Элмо присоединиться к нам. Он вносит порядок и определенность в бесконечный