Графиня вытирала набегавшие слёзы, в её взгляде было столько неподдельной тоски и страдания, Гарни становилось не по себе. Он извинялся, смиренно склонив голову и прекращал разговор до следующего удобного случая. Спустя ещё некоторое время, удобный случай представился при странных обстоятельствах. Альэру начал преследовать призрак.

Первый раз она увидела его в саду, когда читала томик Шекспира, любезно предоставленный Люцианом. Умение читать появилось как-то сразу, будто она умела это всегда. Изучение азбуки было больше похоже на игру, чем на образование, словно открылась дверца в памяти и знание из глубины вышло наружу.

Нет, её не обдало могильным холодом, не зашевелились от ужаса волосы на голове. Всё было довольно обыденно, она просто увидела его краем глаза и повернулась. Он стоял возле раскидистого дуба, в нескольких метрах и смотрел на неё, что-то тихо шепча губами. Единственное, что отличало его от живого человека, это полупрозрачная фигура. Но когда он понял, что Альэра видит его, он приобрёл более материальную оболочку и двинулся к ней. Она вроде не испугалась, но внутри что-то съёжилось и, будто, спряталось где-то в середине живота. Без всякого сомнения, это был гость из другого, неизвестного мира, мира теней и скорби. Мужчина-призрак, вероятно каким-то своим чутьём, почувствовал её тревогу и остановился.

— Барышня, я вижу вы напуганы, — с тихим вздохом произнёс мужчина, — напрасно, я не причиню вам зла, простите за беспокойство. Ещё раз простите.

Он отступил назад и исчез. Альэра зажмурилась, переводя дыхание. Когда первое оцепенение спало, она почувствовала, как силы вернулись к ней. Поднявшись со скамьи, Альэра медленно двинулась к дому, оглядываясь на дуб. Но призрак больше не появлялся. Она отчётливо запомнила черты лица незнакомца и спешила поделиться увиденным с Гарни.

Гарнидупс сидел возле камина, погружённый в свои мысли и смотрел на огонь.

— Гарни, я должна тебе кое-что рассказать, — тихо сказала Альэра, садясь в соседнее кресло.

— Да, дорогая, я слушаю тебе, — вздрогнув от неожиданности, произнёс Гарни.

— Я только что видела призрака, — выдохнула девушка.

— Милая, ты не ошиблась? — не проявляя интереса, спросил Гарни.

— Ты мне не веришь? — от обиды Альэра чуть не заплакала.

— Ну что ты, конечно верю, — улыбнулся Гарни и взял её за руку, — расскажи, как это было.

Альэра быстро рассказала о происшествии и, заглядывая в глаза Гарни, ждала его объяснений. Гарни помолчал немного, а потом, уже с интересом, спросил. — А ты хорошо запомнила его внешность? — и когда Альэра утвердительно кивнула, закончил, — это хорошо, у меня есть одна догадка на этот счёт. Только не торопи меня, надо выяснить некоторые детали. Уверяю тебя, призраки неопасны, они все нуждаются в помощи. И мы с тобой в силах им помочь, только не спиши и сама ничего не предпринимай.

— Да что же я могу? Ведь я ничего не умею? — удивилась Альэра.

— Ошибаешься, дорогая, в тебе много талантов, в том числе и тот, который нужен в этом случае. Мы с тобой обязательно найдём шифр к этому дару. Пока я не могу многого рассказать тебе, но скоро всё встанет на свои места. А главное, не бойся, он действительно не причинит тебе зла, уверен, он пришёл попросить помощи.

— Я постараюсь не пугаться, а разве его приход можно вызвать?

— Нет, просто именно в тебе он увидел того, кто ему нужен.

В комнату вошёл дворецкий и пригласил их к обеду.

Последнее время, в доме графини Выбровской было многолюдно. Почти каждый день приезжали гости, кто парами, кто поодиночке. Гербы древних родов поражали своей изысканностью. Графиня, долгое время живя в одиночестве, нынче словно хотела наверстать упущенное. Она была неутомима, не смотря на возраст. Знакомя Гарни и Альэру с вновь прибывшими, она представляла их дальними родственниками, внезапно обнаруженными в той поездке на похороны брата. Никто не задавал вопросов, как принято в высшем свете, поэтому эта безобидная ложь устраивала всех. Нынешний светский приём не был исключением. Альэра, в роскошном платье (графиня ревностно следила за её гардеробом) была очаровательна. Под руку с Гарни, они вошли в гостиную и, раскланиваясь с гостями, остановились возле графини.

— Дитя моё, обратите внимание на этого молодого человека, — Выбровская, как заговорщица, показала глазами на одиноко стоящего юношу, — это герцог Штерн. Он приехал специально познакомиться с вами, наслушавшись разговоров о вашем обоянии и уме.

— Вы слишком хвалите меня при гостях, — Альэра зарделась.

— Ну, дитя моё, я никогда не приувеличиваю, вы действительно прелесть, — графиня чмокнула Альэру в щёку и повернулась к Гарни, — для вас у меня тоже есть сюрприз. Вот князья Володарские, со своей дочерью. Она милое создание, образованная и весьма привлекательна. Вы согласны со мной?

— Да, обаятельная девушка, но боюсь, я не смогу привлечь её внимание.

— Глупости, юноша, уверяю вас, вы будете прекрасно смотреться вместе и несомненно понравитесь друг другу. Мне так хочется дожить до внуков и, ещё в здравом уме, увидеть их первые шаги. А раз вы связаны родством, значит, как старая и опытная женщина я должна позаботиться о вашем будущем и не перечьте мне, я многое повидала на своём веку и чтобы вы, едва выйдя в свет, не наделали ошибок, положитесь на меня.

Вечер удался на славу. Гости были действительно приятными людьми. Альэра ловила на себе откровенно восхищённые взгляды князя Штерна и была приятно удивлена его обходительностью и прекрасными манерами. Странным было следующее, она сравнивала его с Люцианом. Это сравнение было явно не в пользу князя. Конечно, он был вполне приличным человеком, но был каким-то холодным, что ли, полная противоположность похожему на фейерверк Люциану. Рядом с князем Альэра чувствовала, что натягивается в струнку. А с Люцианом было всё иначе. Лёгкость общения, непринуждённость были ей гораздо приятней, чем родовитая чопорность нового знакомого. Но Люциан давно не появлялся в доме Выбровской и это обстоятельство очень огорчало Альэру. Ей не хватало их бесед, его приятного голоса и самое главное, его чудных, глубоких глаз, в которых она видела своё отражение. Он прислал с нарочным небольшую записку графине, что «некоторое время будет очень занят и просит его простить с надеждой, что будет так же радушно принят по возвращении».

Графиня, наблюдая за своими названными родственниками, была расстроена. Ей так хотелось, чтобы Альэра и Гарни нашли себе достойные пары! Но судя по всему, кандидатуры, предложенные ею, не устраивали ни одного, ни второго.

Когда гости разъехались, графиня пригласила обоих к камину и учинила добрый допрос.

— Дети мои, неужели они не пришлись вам по сердцу?

Гарни и Альэра переглянулись и, едва сдерживая смех, виновато опустили головы.

— Хитрецы, ваши смиренные жесты не искупают вашей вины, вы огорчили меня, — графиня всплеснула руками, — хотя, впрочем, вы правы, наверно я слишком тороплю события.

Гарни и Альэра снова переглянулись и, уже открыто улыбнулись графине.

— Не хочу показаться невежливым, увы, — начал Гарни, — ваш выбор безупречен, но боюсь мы оба ещё не готовы расстаться ни с вами, ни друг с другом. Неужели вы хотите так скоро избавиться от нас?

— Вы лстец, молодой человек, и знаете, как задеть мою душу, — графиня протянула Гарни руку для поцелуя, — по мне, так лучше бы вы никогда не уходили от меня, будет кому закрыть мои глаза на смертном одре. Но не думайте, что я прекращу поиски. Вы плохо знаете светское общество. — Милая графиня, живите сто лет, зачем думать о том, что ещё так далеко от вас, — Гарни учтиво склонился к руке графини, — ваш последний час ещё очень далёк, поверте мне.

— Ах, бросьте, молодой человек, — с печальной улыбкой сказала графиня, — время столь быстротечно. Совсем недавно, кажется, я только первый раз вышла в свет. Мой первый танец! Боже, как это было прекрасно! Лёгкий трепет, волнение души! Это было так недавно и так немыслимо давно! Только сейчас, вспоминая свою жизнь, я думаю о множестве чудный эпизодов, которыми она была наполнена. Но и горькие минуты нелёгким бременем давят на грудь. Ах, если бы вы знали, что творилось со мной, когда этот дом опустел.

Графиня закрыла лицо руками и, по вздрагивающим плечам было видно, как она тихо плачет. Гарни и Альэра переглянулись и девушка, присев возле графини на корточки, стала гладить её по коленям.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату