Гай поднял брови с удивлением и посмотрел на нее:
– Мы спасли Бэрри.
– Но как вы могли… Вы знали, что Рейчел сделает это?
– Сделает что? Заманит меня в ловушку? Конечно, предполагал, что она может выдвинуть любые, самые дикие притязания, если решит, что они ей помогут, но Рейчел шагнула немного дальше, чем я ожидал.
– Как же вы могли так рисковать?
– А что мне оставалось? Настоящих доказательств у нас нет, и Мурфилд это знает. Миссис Сискин мгновенно отказалась бы от своей истории, если бы ей пригрозили или заплатили. Нашей единственной надеждой стала игра на опережение. – Гай посмотрел куда-то вдаль. – Вы ведь не поверили Рейчел?
– Насчет того, что вы и есть настоящий отец? Разумеется, нет. Но вы этого не отрицали.
– Я? – Гай пожал плечами. – Как я мог отрицать?
– Но вы рисковали судьбой мальчика.
Взгляд Гая потемнел.
– Не думаю, что я сделал больше, чем требовалось.
Пытаясь завязать ленты своей шляпки, Сара заметила, что руки ее все еще дрожат.
– Граф на самом деле может осуществить свою угрозу? – тихо спросила она.
– Да, конечно. Графиня отвергла мой вариант решения проблемы, а этот человек – смертельный враг нам. Будь он проклят, этот граф! Он представляет из себя угрозу, даже если не принимать во внимание его тестя; а если же тесть выступит на его стороне, Блэкдаунам придется пойти на попятную, поскольку после женитьбы Райдера на Миракл позиции Уайлдши довольно сильно пошатнулись.
Страх Сары нарастал, ленты шляпки никак не хотели поддаваться, и в конце концов она отбросила ее в сторону.
– Даже Соломон не осмелился рискнуть ребенком, – настаивала она, – вот что главное. Ваше жестокое испытание могло с легкостью провалиться. Бэрри, конечно же, знал леди Мурфилд, что, если он выбрал бы ее, а не Рейчел?
Гай прошел к карете и распахнул дверцу.
– Но ведь не выбрал! К счастью, Рейчел всегда пела ему одну и ту же песенку, вот как сейчас.
Сара оглянулась: Рейчел и Бетси Дейви торопливо огибали дом. Няня несла небольшую коробку, вероятно, со своими небогатыми пожитками, золотистая головка Бэрри уткнулась в плечо Рейчел: малыш уснул прямо у нее на руках.
Ветерок донес до Сары и Гая слова песенки:
Неожиданно Бэрри пошевелился во сне и пробормотал:
– Мама цалица…
Сара печально посмотрела на золотистую головку ребенка и, не сдерживаясь, вздохнула.
– Я знаю, – неестественно спокойно сказала она, – что мы никогда не получим вестей от д'Аллевиля, но какова бы ни была цена, нам придется заплатить ее.
Рейчел и Бетси, подойдя к ним, остановились, ожидая дальнейших указаний, в то время как Бэрри по- прежнему крепко спал на руках матери.
– Спасибо, Гай, – проговорила Рейчел с достоинством. – Вы ничего не имеете против того, что я сказала наверху? В конце концов, все это не имеет никакого значения, поскольку скоро за мной приедет Клод. Так куда мы направляемся теперь?
– В Уайлдши. – Сара взяла у кузины малыша Бэрри, и Гай помог ей сесть в карету. – Мистер Деворан отвезет вас к леди Райдерборн и герцогине, а по дороге вы оставите меня в Экстере, где я сяду на ближайшую карету до Бата.
Впервые за свои двадцать восемь лет Гай ехал в Берчбрук, не испытывая при этом никакой радости.
Фасад каменного дома его отца выходил во двор, затененный высокими деревьями, покрытыми великолепной зеленой листвой. Много лет назад прадед Гая, младший сын первого графа Йелвертона, приказал засыпать остатки крепостного рва, проходившего вдоль задней части дома, и устроить на его месте регулярный сад; потом его дед добавил оранжерею, где теперь выращивали экзотические растения.
Тем временем титул перешел к старшему сыну первого графа, Томасу Деворану, а потом от его второго сына к ныне живущему четвертому графу. Третий граф умер, не оставив сыновей, только дочерей – герцогиню Блэкдаун и мать Гая, леди Бесс Деворан.
В гостиной никого не было, и Гай сразу прошел в теплицу. Его сестра сидела среди зелени и читала; ее темные волосы были уложены на голове простым узлом.
– Новый роман? – насмешливо спросил Гай. – Надеюсь, мне все же будет позволено прервать ваши занятия?
Люсинда отбросила книгу и, смеясь, бросилась в объятия брата.
Гай поцеловал ее, восхитился ее новым платьем, потом по достоинству оценил новые приобретения для ее коллекции орхидей. Он всегда был внимателен к Люсинде, что бы ни творилось у него на сердце.
– Ах, Гай, как хорошо, что ты приехал! – сказала она наконец. – Ты, конечно, хочешь видеть отца, ну так он на домашней ферме, выискивает вместе с Фостером новорожденных пятнистых свинок. Если ты не наденешь гетры, то испортишь сапоги: вчера шел дождь, и Березовый ручей снова вышел из берегов.