Сюзанна и Джейк вели деловой разговор, направляясь к месту бурения. Дорога вилась между скал, высоко над пустынными пляжами. Сюзанна старалась чаще смотреть по сторонам. Вид Джейка с развевающимися волосами заставлял ее напрочь забывать о минералогии. Может, один взгляд она и бросила на него украдкой. Но только один! Прошлой ночью Сюзанна беспощадно проанализировала все недостатки своего поведения и дала себе зарок решительно изменить его.
И сегодня она была горда тем, что этот зарок выполняла. При встрече Сюзанна вела себя с Джейком как деловой партнер, и только.
Джейк подбросил камешек на дороге, взгляд Сюзанны упал на его ботинки и двинулся выше, к атлетическим контурам ног. К счастью, он отвлек ее внимание, указав на буровую площадку вдалеке.
— В арсенале Уиллоби только пять двадцатифутовых сочленений для бурильных труб, — сказал он. — Как по-вашему, этого хватит для пяти скважин в той скале?
Сюзанна критически оглядела бур. Было ясно как день: сверло не дойдет до нужной глубины.
— Пусть привезут из Эддингтона в Портленд еще три, я была там на прошлой неделе, у Кристенсена такие есть. — Мысленно она показала себе большой палец, направленный вверх. Молодец, продолжай в том же духе!
И Сюзанна обстоятельно отвечала на его вопросы, тщательно подбирая слова. И ни в коем случае не глядя ему в глаза. Куда угодно — на ухо, на подбородок, на лоб. Не для того она сюда приехала.
— Когда мы доберемся до… породы в седьмом секторе и возьмем образцы на анализ — ура!
Увлекшись, Сюзанна не заметила булыжника под ногами. Споткнулась и, чтобы не упасть, схватилась за первый попавшийся твердый предмет. Им оказался Джейк. Через секунду оказалось, что она обхватила Джейка за талию и теперь изо всех сил за нее цеплялась. Хотя она наверняка была проворнее большинства минералогов, ноги все равно разъезжались на камешках, и ей грозило падение с узкой тропинки, которая вилась у подножия отвесной скалы. Недолго думая, Джейк подхватил ее и поставил подальше от края.
— С вами все в порядке?
Теперь она твердо стояла на ногах, но по какой-то дурацкой причине не могла сдвинуться с места. Проклятье! Она посмотрела ему в глаза.
— Да, — завороженная его взглядом едва кивнула Сюзанна.
— Что-то еще не так? — спросил он.
Господи, как он восхитительно пахнет! И на ощупь он восхитителен — твердые, как дерево, мышцы, а сам теплый…
— Сьюзен? — обратился он еще раз. — Вы можете сами стоять?
Тут она сообразила, что все еще крепко за него держится.
— Да, у меня просто… немного свело голень, — сымпровизировала Сюзанна и для пущей убедительности стала растирать «больное место».
— Вы что-нибудь повредили?
Разве что свою репутацию!
— Я думаю, через минуту все будет в порядке. — Она продолжала свои манипуляции, жалея лишь о том, что пришлось нагнуться, — вся кровь, казалось, бросилась ей в лицо. Она заметила на тропинке свой блокнот и, стараясь хромать как можно правдоподобнее, сделала несколько шагов и подняла его. Выпрямившись, отвернулась от Джейка: незачем ему видеть эти пунцовые щеки. Слишком много волнений по пустякам. Она одернула кофточку, отряхнула шорты. — О чем я говорила? — Поправив выбившуюся прядь, она сделала шаг по направлению к буровой площадке. Поздравила себя, что помнит, на какую ногу хромать. Теперь надо постепенно избавляться от этой мнимой хромоты.
— Должно быть, вы растянули связки, — сказал Джейк. — Дайте-ка я вас понесу.
— Нет!!! Я вполне могу идти сама!
— Да? — Джейк был настроен скептически. — Замысловатая походка консультантов включена в перечень услуг вашей компании? — Он подхватил ее на руки. — Лучше уж я отнесу вас в дом. Сделайте компресс.
— Не надо, — лепетала Сюзанна, чувствуя себя идиоткой. Как теперь объяснить ему, что никакой хромоты на самом деле нет? — Джейк, подождите. Рабочие уже там, смена собралась. Пока дойдем, нога будет как новенькая. — Она изо всех сил пыталась убедить его, но не находила аргументов. Еще бы! Разве можно что-то придумать, когда Джейк держит тебя на руках!
— Вы действительно хотите пойти на площадку?
Казалось, Джейка очень встревожила судьба ее ноги.
— Да, я уверена. Пойдемте.
— Как прошла вчерашняя партия в шахматы?
Она пожала плечами.
— Пришлось выиграть три раза, прежде чем он понял, что побежден.
— Без обмана? — На его улыбку невозможно было не ответить.
— Думаю, я ему понравилась. И ничем он не швырялся.
— Но вы не забывали держаться левой стороны?
— Конечно.
Он засмеялся. У Сюзанны закружилась голова от этого смеха и от аромата его тела.
— Джейк, отпустите меня. — Она слегка охрипла от волнения.
— Так о чем вы говорили?
У них с отцом одинаковая манера игнорировать то, что они не хотят слышать. Но с ней это не пройдет. Она справилась с Джорджем, и Джейку не позволит обращаться с ней как с ребенком.
— Послушайте, Джейк. — Она дернулась, упершись локтем ему в грудь. — Ногу больше не сводит. Я могу идти сама. Мне неловко. Отпустите меня.
Джейк остановился, оценивающе поглядел на нее. Она показала на буровую площадку — там толпились рабочие.
— Вам бы понравилось, если бы они увидели, как я вас несу?
Джейк захохотал так, что у нее зазвенело в ушах.
— Да, это был бы номер, — наконец сказал он.
— Но вам было бы неловко. — Сюзанна подняла подбородок. — Я сейчас чувствую себя именно так.
— А мне, наоборот, интересно было бы посмотреть на их реакцию, если бы вы отнесли меня вниз. — Он наконец поставил ее на ноги.
— Не думаю, — пробормотала Сюзанна, отворачиваясь, — кому приятно выглядеть идиотом!
Утром бурение шло прекрасно. Сюзанна была занята, время летело быстро, Джейк перестал занимать ее мысли. Когда его не было поблизости, она снова обретала уверенность.
В полдень из столовой принесли обильный вкусный обед. К большому облегчению Сюзанны, Джейк вернулся в офис, и она была свободна от его гипнотического влияния.
Она вскарабкалась на утес и принялась за сандвич с тунцом, глядя, как далеко внизу набегают на пляж буруны. Близость морской воды действовала на нее успокаивающе. Сюзанна расслабилась и ощущала себя почти сиреной. Попивая колу, она рассеянно глядела на дом примерно в миле от нее. Трехэтажный особняк из камня и дерева — классический образчик английской усадьбы — прекрасно вписывался в морской пейзаж. Вид был великолепный. Сюзанна размечталась: если этим Меритам надоест когда-нибудь смотреть на море, у них будет живописный пруд с фонтаном и парой лебедей. Или огромный сад с вековыми деревьями, а в нем — статуи и цветы… Как в сказке.
— А я-то думаю, где вы бродите, — вернул ее с небес на землю гортанный голос.
Она вздрогнула и обернулась. Неподалеку стоял один из рабочих — Билл или Джил… она точно не помнила. Высокий, с щегольскими усами и накачанной мускулатурой. Сюзанна почувствовала неладное, но тут же высмеяла себя: вот глупость! Она улыбнулась.
— Здравствуйте.
Рабочий подошел к ней, криво и самодовольно улыбаясь.
— Красивый вид. — Он оглядел Сюзанну с ног до головы, и ей стало не по себе.
— Да, дух захватывает.