взял, неча им в казарме прохлаждаться.
Ох, ожидают лейтенанта Лурга весьма веселые деньки. Как бы умом не двинулся, болезный.
— Мама, а денег?
— Выдам, выдам уж! — Махнула рукой королева. — Граф Урий?
— Я распоряжусь, Ваше Высочество.
— А кто охоту-то организует! — Спохватилась вдруг королева. — Где лесничий-то? Куда делся?
— Казнили мы его. — Пробасил граф Дюка с каким-то странным удовлетворением.
— Что ж натворил, шельмец?
— Да оленей стрелял, Ваше Величество. — Ответил граф Дюка.
— А новый?
— Найдем. — Пообещал граф Лург, переглянувшись с графом Урием.
Ну, вот так я и попал на охоту.
Что я там говорил графу Урию про 'пышность'? Размаха, говорил, не хватает? Так вот оно, самый что ни на есть настоящий размах. С сотня человек подорвалась под королевскую охоту. Уж не знаю, на кого тут охотиться эта толпа собралась, но таки собралась. Вихор по секрету, конечно же, сообщил, что лакеи всю ночь не спали, палатки искали, столы сколачивали и еду таскали к каретам.
К утру мы выдвинулись. Я на бричке, впереди меня ещё штук сорок карет, многие и побогаче, и позади примерно столько же. Серей и Ждан ехали по сторонам, незаметно так оттеснив в стороны мою официальную охрану. Виктор ехал чуть позади, неспешно беседуя о чем-то с лейтенантом Лургом. Слышно о чем не было, но беседа явно клеилась хорошо, лейтенант кивал и с чем-то соглашался от всей души. Хорошее место у Виктора, очень хорошее, с его положения все, что вокруг меня делается, как на ладони. Волин и Мор впереди гарцевали, красовались перед придворными дамами, да и на дорогу не забывали поглядывать.
А охранников-то у меня было тут штук тридцать, всех выгнали на прогулку. Толку-то от них, ехали как попало.
В голове колонны гарцевал генерал Ипоку. На высоченном белом коне, с доспехах, озарял окрестности орлиным взором. По краям ехали его гвардейцы, все красноглазые, как вампиры, и безбожно хлебавшие воду из фляжек. Сержант глядел на них, морщился. Несколько человек подошли, поздоровались с ним, тот ответил сухо, от него и отстали.
Граф Дюка выдвинулся со свитой из трех карет аж. Сам на коне, по обеим сторонам гвардейцы, слуги разряжены как павлины. На одной карете он, на другой слуги, на третьей какие-то полураздетые женщины, пившие вино из кувшинов.
Граф Лиордан, посол Империи, Черный лис, к нам не присоединился, но прислал своего племянника, худого и жилистого юношу баронского достоинства по имени Нават. Тот явился в компании всего лишь трех то ли слуг, то ли телохранителей, угрюмых здоровяков ростом с Виктора, спокойных, как скала. В отличие от большинства местных, чисто выбритых, лысых, как куриное яйцо, и мускулистых, как Арнольд Шварценеггер. Зыркали черными глазами-маслинами по сторонам, придерживая рукоятки топориков и копий. Неприятные типы, что и говорить. Следом за слугами-телохранителями на изящной лошадке, укрытой красной попоной, поспешала молоденькая русоволосая девчонка в простоватой одежде, но тоже с кинжалом за поясом. Ну, для меня-реального молоденькая, а так ей лет двадцать точно есть, а то и чуть больше. То есть, по сравнению-то со мной-принцем, вполне уже зрелая девушка.
Наверное, это та самая графиня Чи, которая с плохой репутацией, потому что связалась с племянником графа Лиордана? Хотя что-то не похожа она на графиню.
А так народу-то собралось самого разного и много! По сторонам колонны ехали гвардейцы, глядели соколами, охраняли. Знаю я их охрану… Та моя охрана как тараканы разбегалась от вольных стрелков. Эта, чувствую, не лучше. Гвардия, одно лишь только слово, что гвардия, и осталось.
С головы колонны прискакали разведчики.
— Место нашли. — Привстал на стременах Виктор. — Теперь останавливаемся… Вот там какая-то деревенька. Надеюсь, что народу там на загон хватит.
— Да может и хватить. — Сказал Волин. — Если тут народ не поразбежался, то хватит. Тут пара деревень было, вот их поля… Вот эти, на пригорке. Те отдыхают, на этих озимые, а с этих уже сняли урожай…
Я встал, присмотрелся. Да, деревня впереди. Дома не очень высокие, дворы, простая ограда из прутьев вокруг. Видны небольшие огороды даже, а вот домишки не очень, если даже и сделать скидку на средневековье. Где-то крыша дугой внутрь, где-то в землю вросли так, что на большие сугробы похожи. Курится тонкий дымок, растворяется над лесом.
Красиво, короче.
В деревне началось шевеление, на околице стали собираться любопытные.
А в голове колонны стали собираться дворяне, человек сорок. Между ними сновали слуги, кто-то чистил коней, кто-то поправлял сбрую и попоны, кто-то подавал кубки с вином. Небольшая такая толпа сформировалась, и конные то ли слуги, то ли кто ещё вооруженные тут же. Дворяне переговаривались, но далеко от меня, я не слышал. Из моей пятерки никто туда не присоединился.
— Да в деревне крестьян много! — Крикнул кто-то из толпы этой. — Во, гляди!
Генерал Ипоку оглянулся на графа Дюка. Тот медленно, чуть заметно кивнул головой, прикрыв глаза.
Толпа только того и дожидалась. Радостно гикая и крутя над головой плетки, дворяне поскакали прямо через поле, только комья земли вылетали из-под копыт разгоряченных лошадей. Крестьяне запоздало бросились врассыпную. Почему 'запоздало'? Да потому, что раньше надо было сваливать, как только завидели эту свору.
Ну, и не все успели.
— Кто такие? — Важно спросил подтащенных к нему крестьян генерал Ипоку.
Ну, по сравнению с теми крестьянами, что я видел на дворе у мастера Виктора, или в Нижнем городе, эти казались просто оборванцами. Одежда латана-перелатана, обувь вообще как куски пыли и грязи, головы нечесаны, волосы в колтуны свалялись давно и надежно, лица под слоем грязи угрюмые и равнодушные. Что проще, то ли умыться, то ли подождать, пока оно само отвалится.
— Крестьяне мы, ваша светлость. — Ответил самый большой мужик. — Его Светлости графа Лурга.
— Крестьяне? — Свысока, красуясь, спросил граф Ипоку. — А что же вы не пашете, не сеете? И почему у тебя морда такая сытая? В лесу охотился?
— Нет, ваша светлость, нет, не охотился… — Начал бубнить мужик себе в нос.
— Ну так будете! — Хохотнул генерал. — Собирай всех своих на поляне за лесом, да идите кружным путем, а то всю дичь распугаете. Эй, ты! — Это он назад, к слугам. — Вот ты, с гнилой мордой.
Лакей с запрыщавевшим лицом подбежал к генералу и поклонился на уровне стремян.
— Назначаешься старшим. Расставляй холопов, а мы пока подкрепимся.
Лакей ещё раз поклонился и смешался с группой своих коллег. Через некоторое время толпа слуг пришла в движение. Небольшие ручейки потянулись к ближайшему лесу, кто-то вытаптывал место для костра, кто-то уже тащил хворост.
Барон Нават спешился, и, лихо щелкнув зажигалкой, запалил небольшую кучу хвороста. Лакей с кресалом лишь в сторону отошел, завистливо на барона поглядывая.
— Это железное кресало, Ваше Высочество. — Поймал мой взгляд барон. — Делается у вас в городе… Славная штука, на охота либо в походе огонь добыть можно быстро и без хлопот…
— Конечно! — Согласился я.
— Мастеровые Ильрони славны далеко за пределами Соединенного Королевства, Ваше Высочество.
— Конечно! — Ещё раз согласился я.
— Где я только с дядей не был, но искуснее не встречал. Как здоровье семьи уважаемого барона Седдика?
— Хвала Светлым богам, — я тут уже научился тоже приплетать богов по поводу и без, — жена и дочь сержанта выздоровели, а в том помог им королевский доктор, мастер Клоту. Мастер Клоту, поднимитесь,