подскочил.

«Бог ты мой, это Гарри Поттер? Рад познакомиться с вами, Рон очень много рассказывал мне о вас…»

«Твои сыновья слетали за Гарри на этой машине и вернулись сегодня утром, – прокричала миссис Висли. – Что ты об этом скажешь, а?»

«Это правда? – воскликнул мистер Висли. – Всё прошло нормально? Я… – я имею ввиду, – тут он запнулся, потому что миссис Висли сверкнула глазами, – что… – что это очень плохо, ребята, очень плохо с вашей стороны…»

«Пойдём отсюда, Гарри, – пробормотал Рон, бросив взгляд на мать. – Пойдём, я покажу тебе свою комнату». Они выскользнули из кухни через узкий коридор к лестнице, которая зигзагами вилась через весь дом. На третьем этаже дверь была приоткрыта. Гарри мельком увидел в проёме пару блестящих карих глаз, смотревших на него – и дверь захлопнулась.

«Джинни, – сказал Рон. – Ты не можешь себе представить, какая она застенчивая. Не может даже спокойно захлопнуть дверь…» Они поднялись ещё на два пролета, пока не добрались до ярко раскрашенной двери с табличкой: «Комната Рональда». Гарри вошёл, задев головой низкий потолок, и выпучил глаза. Он решил, что попал в костёр. Почти всё в комнате Рона было оранжевым: диван, стены и даже потолок. Потом Гарри понял, что каждый дюйм затёртых стенных обоев Рон покрыл наклейками с изображением семи ведьм и волшебников в ярко-оранжевых мантиях и с метлами. Волшебники махали руками и улыбались.

«Это твоя любимая команда по квиддитчу?» – спросил Гарри.

«Палящие Пушки, – ответил Рон, указывая на оранжевый диван, покрывало которого украшали две большие буквы „П“ и летящий снаряд. – Девятые в лиге». Школьные учебники Рона лежали стопкой в углу рядом с кипой комиксов о приключениях Мартина Миггза, Сумасшедшего Маггла. Волшебная палочка валялась на аквариуме с лягушачьей икрой, стоявшем на подоконнике в тесном соседстве с толстой серой крысой по кличке Скабберс, гревшейся на солнышке. Гарри перешагнул через колоду самотасующихся карт, лежавших на полу, и выглянул в маленькое окно. Внизу за садом он заметил толпу гномов, которые один за другим пролезали сквозь изгородь обратно во двор к Висли. Он оглянулся на Рона. Тот нервно следил за Гарри и ждал, что он скажет.

«Маловата немного, – быстро проговорил Рон. – Не такая, конечно, как у твоих магглов. Надо мной только чердак, где живет вампир; он стучит по трубам и вздыхает…» Но Гарри, широко улыбаясь, воскликнул:

«Это самый лучший дом, в котором я когда-либо бывал!» Уши Рона порозовели.

Глава четвертая. В «Завитках и Кляксах»

Жизнь в Норе отличалась от жизни в Бирючинном проезде настолько, насколько это только было возможно. Десли любили аккуратность и порядок; в доме Висли странное и неожиданное било ключом. В первый раз Гарри испытал потрясение, когда глянул в зеркало над кухонным камином, а оно крикнуло:

«Заправь рубашку, неряха!». Вампир на чердаке вопил и стучал по трубам, когда, по его мнению, становилось слишком спокойно, а уж маленькие взрывы, доносившиеся из спальни Фреда и Джорджа, были и вовсе в порядке вещей. Но самым необычным в жизни Гарри у Рона были вовсе не шумный вампир или говорящее зеркало – необычно было то, что здесь, похоже, его все любили. Миссис Висли беспокоилась о том, в порядке ли у него носки, и пыталась насильно впихнуть в него четвёртую порцию добавки к каждому блюду. Мистер Висли любил, чтобы за обедом Гарри садился рядом с ним, так, чтобы он мог бомбардировать его вопросами о жизни магглов, прося объяснить, как действуют штепсели, почта и всякое прочее.

«Великолепно! – воскликнул он, когда Гарри рассказал ему, как пользоваться телефоном. – Поразительно, сколько способов обойтись без магии понапридумывали эти магглы». Хогвартс напомнил о себе солнечным утром примерно через неделю после того, как Гарри появился в Норе. Когда Рон и Гарри спустились к завтраку, мистер и миссис Висли вместе с Джинни уже сидели за столом. Увидев Гарри, Джинни уронила на пол миску с овсянкой. У Джинни обнаружилась очевидная склонность ронять всё на пол, лишь только Гарри входил в комнату. Она нырнула под стол, чтобы поднять миску, а когда вынырнула, лицо её раскраснелось, как закатное солнце. Сделав вид, что ничего не заметил, Гарри уселся и взял тост, предложенный миссис Висли.

«Письма из школы, – сказал мистер Висли, передавая Гарри и Рону одинаковые конверты из желтоватого пергамента, на которых зелёными чернилами был написан адрес. – Дамблдор уже знает, что ты здесь, Гарри – этого человека не проведёшь. И вам двоим тоже пришли», – добавил он, когда на кухню ворвались Фред и Джордж в пижамах.

На несколько минут, пока они читали письма, воцарилась тишина. В письме Гарри содержалось обычное указание первого сентября сесть на Хогвартский экспресс с вокзала Кинг Кросс. Также был и список новых книг, необходимых в наступающем году.

ВТОРОКУРСНИКИ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ:

Книга стандартных заклинаний (часть вторая),

Миранды Тетеревятник;

Крики кикиморы, Гилдероя Локхарта;

Заклинание зомби, Гилдероя Локхарта;

Выходные с ведьмами, Гилдероя Локхарта;

Тропы троллей, Гилдероя Локхарта;

Вояж с вампирами, Гилдероя Локхарта;

Общество оборотней, Гилдероя Локхарта;

Год со снежным человеком, Гилдероя Локхарта.

Фред, закончив изучать свой список, заглянул в список Гарри.

«И тебе тоже велено купить все книги Локхарта! – сказал он. – Новый учитель по защите от Темных Сил, по-видимому, его поклонник – и готов даже поспорить, что поклонница…» В этот миг Фред заметил взгляд матери и мгновенно сосредоточился на намазывании мармелада.

«Недешёво встанет этот набор, – сказал Джордж, быстро глянув на родителей. – У Локхарта книги дорогие…»

«Полагаю, справимся, – ответила миссис Висли, хотя и выглядела слегка взволнованной. – Думаю, многие вещи для Джинни нам удастся купить в магазине подержанных вещей».

«А, так ты в этом году идешь в Хогвартс?» – спросил у Джинни Гарри.

Она кивнула, покраснев до корней огненных волос и угодив локтем в маслёнку. К счастью, этого никто, кроме Гарри, не заметил, поскольку в этот момент вошёл старший брат Рона Перси. Он был уже одет, и значок префекта был уже приколот к его свитеру.

«Всем доброе утро, – оживленно поздоровался Перси. – Чудесный день».

Он уселся на единственный свободный стул, но тут же вскочил и выдернул из-под себя серую вылинявшую метёлку из перьев для смахивания пыли – во всяком случае, так показалось Гарри, пока он не разглядел, что метёлка дышит.

«Эррол! – закричал Рон, забирая у Перси прихрамывающую сову и извлекая у неё из-под крыла письмо. – Наконец-то он принёс ответ от Эрмионы. Я писал ей, что мы попробуем спасти тебя от Десли». Он попытался усадить Эррола у задней двери на жёрдочку, но Эррол с неё шлёпнулся, поэтому Рон, пробормотав: «душераздирающее зрелище», положил его на сушилку для белья. Потом он разорвал конверт и прочёл вслух:

Дорогие Рон и Гарри, если ты здесь! Надеюсь, что всё прошло нормально, и что с Гарри всё в порядке, и что ты, Рон, не совершил ничего противозаконного, чтобы вытащить его, потому что тогда и у Гарри были бы проблемы. Я всерьёз волнуюсь, и если с Гарри всё в порядке, пожалуйста, дай мне знать сразу же, но, очевидно, лучше будет воспользоваться другой совой, поскольку, как я полагаю, ещё одно письмо эту прикончит. Я, конечно, очень занята учебой… –

«Как это у неё получается? – ужаснулся Рон. – Мы же на каникулах!»

– а на следующей неделе мы собираемся в Лондон, чтобы купить новые книги. Почему бы нам не встретиться на Диагон Аллее? Дайте мне знать, что происходит, как только сможете.

Эрмиона.

«Всё отлично совпадает, можно пойти и разом всё для вас купить, – сказала миссис Висли, начиная убирать со стола. – Что вы собираетесь сегодня делать?» Гарри,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату