— Откройте, пожалуйста, вступление и прочтите, что Имаго говорит о сущности интерпретации снов. Потом разделитесь на пары. Воспользуйтесь «Оракулом Снов», чтобы истолковать друг другу самые последние сны. Приступайте.

Положительное качество этого урока состояло в том, что он был не спаренным. К тому времени, как класс закончил читать, для интерпретации сна оставалось всего десять минут до конца урока. Рядом с Гарри и Роном за столом сидел Дин в паре с Невиллом, который тут же принялся многословно растолковывать кошмар с участием гигантских ножниц, одетых в лучшую шляпу его бабушки. Гарри с Роном хмуро посмотрели друг на друга.

— Я никогда не запоминаю свои сны, — начал Рон, — давай ты.

— Вспомни хотя бы один, — раздраженно ответил Гарри.

Он не собирался ни с кем делиться своими снами. Он прекрасно знал, что означает тот регулярный кошмар с кладбищем, и чтобы объяснить его, не нужен был ни Рон, ни профессор Трелони, ни дурацкий «Оракул Снов».

— Ладно, прошлую ночь мне снилось, что я играю в квиддич, — скорчив гримасу, свидетельствующую о напряженной работе мысли, вспомнил Рон. — Ну и что это значит?

— Наверное то, что тебя скоро сожрет гигантская пастила или еще чтото в этом роде, — буркнул Гарри, без всякого интереса листая страницы «Оракула Снов».

Сверять обрывки снов с «Оракулом» было ужасно нудно, и оттого, что профессор Трелони задала им в качестве домашней работы целый месяц вести дневник снов, Гарри в восторг не пришел. Как только прозвенел звонок, Гарри с Роном в первых рядах уже спускались по лесенке вниз. Рон громко возмущался:

— Ты понимаешь, сколько у нас уже домашних заданий? Биннс задал нам реферат о войнах гигантов в полтора фута длиной, Снейпу нужен фут про использование лунных камней, а теперь еще и дневник снов за месяц — от Трелони! Фред с Джорджем про год СОВ не соврали, да? Хоть бы Амбриджиха ничего не задала…

Войдя в класс Защиты от темных искусств, они обнаружили, что профессор Амбридж уже сидит за столом, одетая в ту же, что и прошлым вечером, пушистую розовую кофточку и с черным бархатным бантом на голове. Этот бант опять навязчиво напомнил Гарри огромную муху, которая неосмотрительно взгромоздилась на макушке еще более крупной жабы.

Входя в класс, все замолкали. Пока еще профессор Амбридж была темной лошадкой, и никто не знал, насколько требовательной к дисциплине она может быть.

— Ну, добрый день! — произнесла она, когда, наконец, все сели.

Несколько человек пробормотали «добрый день» в ответ.

— Ну-ну, — протянула профессор Амбридж. — Вот так теперь не пройдет. Я бы хотела услышать в ответ «Добрый день, профессор Амбридж». Хором, пожалуйста. Добрый день, класс!

— Добрый день, профессор Амбридж, — монотонно прозвучало в ответ.

— Ну вот, — умилилась профессор Амбридж. — Ведь ничего сложного, правда? Пожалуйста, палочки долой, приготовим перья.

Большинство класса обменялись унылыми взглядами: приказ «палочки долой» никогда раньше интересного урока не предвещал. Гарри сунул палочку обратно в сумку, достал перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж открыла свою сумочку, выудила собственную палочку, которая оказалась необычно короткой, и резко взмахнула ею в направлении классной доски. На доске тут же появились слова:

Защита от темных искусств Возврат к основным принципам

— Вот так лучше. Ваше обучение по этому предмету проходило в значительной мере хаотично и фрагментарно, не так ли? — констатировала профессор Амбридж, со сведенными перед собой в замок ручками поворачиваясь к классу лицом. — Постоянная смена учителей, многие из которых, кажется, не придерживались утвержденного Министерством учебного плана, к сожалению закончилась тем, что вы оказались гораздо ниже того уровня, который мы ожидали увидеть в год сдачи СОВ. Тем не менее, хочу вас порадовать: эти неприятности мы преодолеем. В этом году мы будем следовать тщательно проработанным, сосредоточенным на теории и утвержденным Министерством курсом по оборонительной магии. Запишите, пожалуйста, следующее.

Она еще раз стукнула палочкой по доске, первая надпись исчезла, а взамен появилась следующая: «Цели Курса»

1. Понимание принципов, лежащих в основе оборонительной магии.

2. Умение оценивать ситуации, в которых оборонительная магия может быть использована законно.

3. Позиционирование использования оборонительной магии в контексте практического употребления.

В течение нескольких минут в классе раздавался только скрип перьев по пергаменту. Когда все списали три цели курса профессора Амбридж, она задала вопрос:

— У всех есть экземпляр «Теории магической обороны» Уилберта Слинкхарда?

По классу пронесся понурый утвердительный ропот.

— Попробую еще раз, — сказала профессор Амбридж. — Сейчас я задаю вопрос и жду от вас ответ «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляр «Теории магической обороны» Уилберта Слинкхарда?

— Да, профессор Амбридж, — прогудел класс.

— Прекрасно, — заключила профессор Амбридж. — Я бы хотела, чтобы вы открыли страницу пять и прочли «Главу первую. Основы для начинающих». Обсуждать нет необходимости.

Профессор Амбридж отошла от доски и осела на стул за учительским столом, внимательно наблюдая за всеми тяжелым жабьим взглядом. Гарри открыл пятую страницу «Теории магической обороны» и приступил к чтению.

Текст оказался безнадежно унылым, таким же скучным, как выслушивание профессора Биннса. Гарри чувствовал, что его мысли разбегаются, одну и ту же строчку он читал по несколько раз, понимая только первые слова. Минуло несколько минут тишины. Сидящий рядом Рон, с отсутствующим видом крутил в пальцах перо, уставившись на одно и то же место на странице. Гарри взглянул в другую сторону, и от удивления у него прошел ступор. Гермиона даже не открыла учебник «Теория магической обороны». Она неотрывно смотрела на профессора Амбридж и тянула вверх руку.

Гарри не мог припомнить, чтобы Гермиона когданибудь игнорировала задание читать, да даже просто сопротивлялась искушению открыть книгу, лежащую перед ее носом. Он вопросительно посмотрел на нее, но она только чуть покачала головой, чтобы дать понять, что не станет отвечать на его вопросы, и продолжала пристально смотреть на профессора Амбридж, которая непоколебимо глядела в другом направлении.

Прошло еще несколько минут, и теперь уже не один Гарри следил за Гермионой. Глава, которую следовало читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше пар глаз вместо того, чтобы пробиваться сквозь «Основы для начинающих», предпочитали наблюдать, как Гермиона молча пытается привлечь внимание профессора Амбридж.

Когда уже большая половина класса уставилась не в книгу, а на Гермиону, профессор Амбридж, видимо, решила далее ситуацию не игнорировать.

— Вы чтото хотели спросить по поводу главы, моя дорогая? — спросила она Гермиону с таким видом, словно только что ее заметила.

— Нет, не по поводу главы, — ответила Гермиона.

— Хорошо, но мы сейчас читаем, — произнесла профессор Амбридж. демонстрируя мелкие острые зубки. — Если у вас другие вопросы, то мы сможем обсудить их в конце урока.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату