класс. — Минус десять баллов с «Гриффиндора».
Гарри с ненавистью посмотрел на Злея и плюхнулся рядом с Роном. Половина класса еще не расселась, все доставали учебники и раскладывали вещи; он пришел ненамного позже остальных.
— Прежде всего я хочу собрать ваши работы по дементорам, — сказал Злей и небрежно взмахнул волшебной палочкой. Двадцать пять пергаментных свитков устремились к нему по воздуху и аккуратной стопкой сложились на столе. — Ради вашего же блага надеюсь, что они окажутся лучше того вздора, который мне пришлось читать о сопротивлении проклятию подвластия. А теперь, если вы соблаговолите открыть учебники на странице… в чем дело, мистер Финниган?
— Сэр, — заговорил Симус, — скажите, а как отличить инферния от привидения? В «Прорицательской» писали про инферния…
— Ничего подобного, — скучающе возразил Злей.
— Но, сэр, говорят…
— Если б вы внимательно прочли газету, мистер Финниган, то знали бы, что так называемый инферний оказался не кем иным, как жалким воришкой по имени Мундугнус Флетчер.
— Я считал, Злей и Мундугнус на одной стороне? — шепнул Гарри Рону и Гермионе. — Он бы должен переживать, что Мундугнуса аресто…
— Кажется, Поттеру есть чем с нами поделиться, — Злей неожиданно показал в конец класса и впился в Гарри своими черными глазами. — Давайте узнаем у него, как же отличить инферния от привидения.
Все оглянулись к Гарри, и он стал спешно вспоминать, что говорил Думбльдор, когда они навещали Дивангарда.
— Э-э… м-м… привидения… прозрачные… — промямлил он.
— Гениально, — издевательски восхитился Злей, искривляя губы в улыбке. — Сразу видно, что шесть лет обучения не прошли для вас даром.
Панси Паркинсон пронзительно хихикнула, другие насмешливо сморщили носы. Гарри сделал глубокий вдох и, хотя внутри у него все кипело, спокойно продолжил:
— Да, привидения прозрачные, а инфернии — трупы, так? Значит, они твердые…
— Это мог бы поведать и пятилетний, — осклабился Злей. — Инферний — труп, воскрешенный заклинанием черного мага. Инфернии не живые существа, они действуют по воле колдуна подобно марионеткам. Привидение же, как всем известно, суть оттиск почившей души, оставшийся на земле…
— То, что сказал Гарри, и есть самое ценное! А как их еще различить? — вмешался Рон. — Встретишься с таким в темном переулке, и поди пойми, твердый он или нет! Не спрашивать же: «Извините, вы случайно не оттиск почившей души?»
По классу побежал хохоток, быстро стихший под взглядом Злея.
— Минус еще десять баллов с «Гриффиндора», — сказал он. — Очень умно, Рональд Уэсли. Впрочем, чего и ожидать от человека, который настолько
Гарри возмущенно открыл рот, но Гермиона схватила его за руку и шепотом воскликнула:
— Не надо, перестань! Какой смысл, только заработаешь очередное взыскание и все!
— Итак, откройте учебники на странице двести тринадцать, — незаметно усмехаясь, приказал Злей, — и прочтите первые два абзаца о пыточном проклятии…
Рон весь урок подавлено молчал. Когда прозвонил колокол, Лаванда подошла к нему и Гарри (заметив ее приближение, Гермиона мистическим образом исчезла) и принялась возмущаться бестактностью Злея, но лишь сильней разозлила Рона; чтобы отделаться от нее, он вслед за Гарри скрылся в мужском туалете.
— Согласись, что Злей прав, — сказал Рон, пару минут молча простояв перед треснувшим зеркалом. — Даже не знаю, стоит ли сдавать экзамен. Я не могу понять
— Но можешь дополнительно позаниматься в Хогсмеде и посмотреть, что получится, — резонно заметил Гарри. — Так или иначе, это интересней, чем запрыгивать в идиотское кольцо. А уж потом, если тебе покажется, что ты все равно… как бы это… не настолько хорош, как хотелось бы, то можешь отложить экзамен и сдать летом вместо со мно… Миртл, здесь
Из унитаза соседнего отсека вылетело привидение девочки и принялось плавать под полотком, рассматривая их сквозь толстые, белые, круглые очки.
— А-а, — мрачно проворчала она. — Это вы.
— А ты кого ожидала? — спросил Рон, глядя на нее в зеркало.
— Никого, — хмуро отрезала Миртл, ковыряя прыщ на подбородке. — Он сказал, что вернется ко мне… но ты тоже так говорил… — она обиженно покосилась на Гарри, — а сам не приходил много месяцев. Я давно поняла: мальчишкам нельзя доверять.
— Мне казалось, ты живешь в другом туалете, — сказал Гарри, который вот уже несколько лет старательно обходил его стороной.
— Так и есть, — Миртл недовольно дернула плечом, — но это не значит, что мне нельзя оттуда выходить. Я как-то видела тебя в ванной, помнишь?
— Очень живо, — ответил Гарри.
— Я думала, я ему нравлюсь, — пожаловалась Миртл. — Может, если вы уйдете, он появится? У нас столько общего… я уверена, он это тоже почувствовал…
Она с надеждой посмотрела на дверь.
— Много общего? — позабавленно переспросил Рон. — В смысле, он тоже живет в унитазной трубе?
— Нет! — с вызовом бросила Миртл. По старой, выложенной кафелем комнате разлетелось громкое эхо. — Он тоже очень чувствительный и его тоже обижают, ему одиноко и не с кем поговорить, и он не стесняется плакать!
— Здесь кто-то плакал? — заинтересовался Гарри. — Кто? Маленький мальчик?
— Не твое дело! — отрезала Миртл, уставив маленькие слезящиеся глазки на откровенно скалящегося Рона. — Я обещала никому не говорить и унесу его секрет с собой в…
— …уж точно не в могилу? — фыркнул Рон. — В отстойник, еще может быть…
Миртл яростно взвыла и нырнула обратно в унитаз, расплескав воду на пол. У Рона после пикировки с ней, похоже, открылось второе дыхание.
— Ты прав, Гарри, — сказал он, вскидывая на плечо рюкзак, — надо сначала потренироваться, а уж потом решать, сдавать экзамен или нет.
Итак, в ближайшие выходные Рон, Гермиона и другие шестиклассники, которым в оставшиеся до экзамена две недели исполнялось семнадцать, отправлялись в Хогсмед. Гарри с завистью смотрел, как они готовятся к выходу; он скучал по походам в деревню, к тому же день был какой-то особенно приятный, и небо впервые за долгое время расчистилось. Но Гарри хотел использовать свободное время для того, чтобы еще раз попытаться взять приступом Нужную комнату. Провожая Рона и Гермиону, он в вестибюле поделился с ними своими планами.
— Лучше бы, — ответила Гермиона, — ты пошел в кабинет Дивангарда и попробовал добыть воспоминание.
— Я пробую! — с досадой воскликнул Гарри, и это была истинная правда. На прошлой неделе он задерживался после каждого урока зельеделия, рассчитывая поговорить с Дивангардом с глазу на глаз, но тот всегда так быстро убегал из класса, что Гарри не успевал его перехватить. Дважды Гарри подходил к его кабинету, стучал, но не получал ответа, хотя во второй раз явственно расслышал шуршание старого граммофона, которое, впрочем, мгновенно стихло.
— Он не хочет со мной разговаривать! Видит, что мне нужно, но увиливает!
— Значит, пробуй еще.
Короткая очередь к Филчу — он, как обычно, проверял уходящих, тыча в них сенсором секретности, продвинулась на несколько шагов, и Гарри не ответил, опасаясь, что смотритель его услышит. Он пожелал друзьям удачи и отправился к Нужной комнате. Час-другой он ей все-таки посвятит, что бы ни говорила Гермиона.
Убедившись, что его не видно из вестибюля, Гарри достал из рюкзака Карту Мародера и плащ-