Летучие мыши ориентируются в пространстве с помощью ультразвуковых импульсов, отражаемых предметами в окружающем пространстве. – Прим. переводчика.

53

Эффектные выступления ради паблисити – одно из тех изобретений Эдисона, которые известны менее других. Проводя в 1903 году кампанию по дискредитации альтернативной системы электричества (он верил только в постоянный ток), Эдисон оказался втянут в ситуацию, связанную со слонихой Топси с Кони- Айленда, которую приговорили к смерти из-за убийства трех своих хозяев. (Один из них пытался скормить ей зажженную сигарету, так что, с моей точки зрения, правосудие все еще не свершилось.) Как провести быструю и гуманную эвтаназию – это был непростой вопрос. Цианид в данном случае оказался бессилен, а казнь через повешение сулила немалые логистические сложности. Эдисон обратился в Американское общество по предотвращению жестокого обращения с животными с предложением умертвить слониху с помощью электричества. Весьма эффектную казнь он отснял на пленку и в дальнейшем использовал фильм как доказательство смертоносности переменного тока.

54

До тех пор пока Уотсон сам не выяснил, что его «нимб» вызывали солнечные лучи, падавшие под определенным углом, он верил, что избран судьбой ради какого-то великого предназначения. «Я говорил матери о своем нимбе», – пишет он. Хотя миссис Уотсон и не была убеждена в этом и не видела нимба, она повела себя вполне по-матерински и заявила, что «не видит ничего странного в том, что ее сын наделен такой отличительной чертой». Приободренный этим Уотсон доверился Александру Грэхему Беллу. Тот посоветовал ему проверить состояние глаз.

55

О личных переживаниях, научных взглядах и изобретениях Николы Тесла можно прочитать в следующих изданиях, доступных на русском языке. Тесла Н. Колорадо-Спрингс. Дневники. 1899–1900. М.: Агни, 2008; Тесла Н. Утраченные изобретения. М.: Яуза; Эксмо, 2009; Тесла Н. Статьи. М.: Агни, 2010; Тесла. Наследие гения. Избранные работы. М.: Эксмо, 2010; Тесла и его подлинные взгляды. Лучшие работы разных лет. М.: Эксмо, 2010. – Прим. переводчика.

56

Я вполне могу согласиться с тем, что чей-то спеллчекер способен рехнуться. Моя система автоматической проверки орфографии недавно проинформировала меня о том, что «fucking» – это не слово, а на замену предложила несколько вариантов весьма сомнительного свойства.

57

Встроенная система проверки орфографии (спеллчекер) использует собственный тезаурус, содержащий не все слова, необходимые для работы с текстами. Пользователь может скомандовать компьютеру запоминать те или иные новые слова, которые могут понадобиться ему в дальнейшем, расширяя таким образом «словарный запас» (вокабуляр) системы. Все новые слова и выражения компьютер хранит в так называемом пользовательском словаре и, по желанию пользователя, применяет при проверке орфографии. – Прим. переводчика.

58

В сленге профессиональных программистов есть особое выражение для подобных случаев – «глюк программы», или необъяснимый сбой в ее действиях. Смысл в том, что при интенсивной работе, требующей полного использования всех машинных и программных ресурсов, программа как бы поневоле «запоминает» те или другие ошибки, а затем начинает выдавать нечто совершенно несусветное и выходящее за пределы всякой логики и законов программирования. В недрах программы что-то аномально сцепляется, один код смешивается с другим, и требуются особые усилия профессионалов, чтобы вернуть систему в нормальное состояние. Всякий, кто много работает, например, с Word’ом, может привести немало примеров того, как «глючит» этот текстовый редактор. – Прим. переводчика.

59

Здесь игра слов. Pocket change в данном случае – мелочь, множество монеток-«никелей», распирающих чей-то карман, и вместе с тем намек на денежную игру в жанре телешоу, участники которой могут получить денежный приз (в нашем варианте – «Поле чудес»). – Прим. переводчика.

60

Появление навязчивых ощущений или предполагаемых призраков в определенных местах. Парапсихологи говорят о «привязанности призрака к определенной географической точке». – Прим. переводчика.

61

Вернувшись домой, я позвонила исследователю из этого университета Хавьеру Бурчару и спросила, не было ли случая, когда под воздействием электромагнитного поля коровы начинали вести себя так, словно становились как бы невидимыми друг для друга? Он ответил, что поведение животных, настолько отклоняющееся от нормального, никогда не наблюдалось. Но он подумает, не «стоит ли провести некоторые исследования в данном направлении». Что-то в данной связи наводило меня на мысль, что Хавьер видел коров, которые ведут себя подобным образом, но изменения в их поведении были выражены в малой степени. Поэтому я обратилась к нему повторно, написав письмо с просьбой выслать мне описание нескольких курьезных случаев. Мне казалось, что у меня самой начинает развиваться «коровий комплекс». «Прошу извинить, – было написано в сердитом ответе, – но у меня нет для Вас подходящей коровьей истории».

62

Весьма примечательный момент, венчающий тусклое существование. Поклонник того, что «Энциклопедия Британика» называет «сочинительством из любви к чистому стилю», Гревилл мало что успел опубликовать при жизни. Он был человеком знатного происхождения, но его не баловали высокими назначениями, хотя и неожиданно посвятили в рыцари ордена Бани. (Орден Бани – официальный орден ее величества королевы, которая тогда еще не могла наслаждаться розыгрышами в стиле комик-группы «Монти Пайтон». А теперь, наверное, может: комик Джон Клиз был представлен к ордену Британской империи и даже награжден им.)

63

Приз самому ценному игроку сезона в студенческих соревнованиях по американскому футболу (NCAA). – Прим. переводчика.

64

Тенди выражается метафорически. У людей на спине нет ни волос, которые могут вставать дыбом, ни перьев. Разбираясь с этим вопросом, я выяснила: перья очень хороши для изготовления искусственных «летающих мушек», которые нужны как приманка при рыбной ловле. Потребовались, конечно, определенные усилия, поскольку в ответ на соответствующий запрос Google выдает всякую всячину, не имеющую отношения к предмету.

65

Город в Восточной Англии. – Прим. переводчика.

66

Игра слов: diary area – коровник (хлев), derriere – задница. При определенном акценте эти слова могут звучать очень похоже. – Прим. переводчика.

67

Принцип, известный как «бритва Оккама», не был, что забавно само по себе, открытием Уильяма Оккама. Просто последний, как утверждает «Энциклопедия Британика», использовал его часто и «со всей остротой». Поэтому за этим принципом и закрепилось такое название. Статья в «Энциклопедии» утверждает: «Он использовал [ «бритву»], чтобы отделять те отношения, которые, полагал он, коренятся в природе вещей, и выделять причинно-следственные связи, в коих он был склонен видеть обычную последовательность [явлений]», – и данное предложение просто вопиет о необходимости редакторского карандаша Оккама. – Прим. автора.

В упрощенном виде принцип Оккама формулируется обычно так: «Не следует привлекать новые сущности без самой крайней на то необходимости». Фактически этот принцип восходит к тому, что в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×