Это дурно пахнет, парень! (голл. )

29

Черт побери! (голл. )

30

Гаруда – в индуистской мифологии царь птиц, на нем ездит Будда. В буддистской интерпретации гаруды – огромные птицы, движение их крыльев порождает бурю.

31

Пантограф – токоприемник.

32

Здоров (голл. ).

33

Так? (голл. )

34

Я не так уж охотно пользуюсь самолетами, или как их там называют, – это не для меня! (голл. )

35

Офир – знаменитая в древности страна, богатая золотом, упоминается в Библии – с ней вел торговлю царь Соломон.

36

Тартессос – древнее королевство и морской порт в Испании.

37

Ашкелон – древний порт в Палестине, сейчас – руины древнего города.

38

Туше (фр. ) – в классической борьбе означает, что противник положен на лопатки.

39

Тербер Джеймс (1894—1961) – американский писатель-юморист и карикатурист.

40

Слышишь? (голл. )

41

Названия индонезийских блюд.

42

Господин (индонез. ).

43

Священник, но не самой высшей касты.

44

Английский (индонез. ).

45

Desa – деревня (индонез. ).

46

Ритуальное самоубийство (индонез. ).

47

У нас это не принято! (индонез. )

48

Извините, сейчас я должен уйти! (индонез. )

49

Название корабля аргонавтов, на котором, согласно древнегреческому мифу, было доставлено золотое руно из Колхиды.

50

До свидания! (индонез. )

51

Районы золотых приисков и «золотой лихорадки»: Юкон – в Канаде, Калгурли – на западе Австралии.

52

Маори – представитель коренного населения Новой Зеландии.

53

Квинсленд – штат на северо-востоке Австралии.

54

Австралийский буш.

55

Иноземцы (маори ).

56

Привет, парень! (голл. )

57

Добро пожаловать! (индонез. )

58

Добрый вечер! (индонез. )

59

Боеги – народность с острова Целебес (Сулавеси), одновременно английское слово «страшила», название таинственных существ, которыми в Англии пугали детей.

60

«Акула» (индонез. ).

61

Подъемная стрела (мор. ).

62

Господин капитан (индонез. ).

63

Ну хорошо (голл. ).

64

Доброй ночи! (индонез. )

65

Чонсам – женский китайский халат.

66

Господин (тайск. ).

67

«Рамаяна» – букв. «Путь Рамы» (санскр. ) – древнеиндийская эпическая поэма, героями которой являются. Рама (представляющий собой одно из воплощений Вишну, верховного божества в индуизме), его жена Сита и многие другие персонажи индийской мифологии. Xануман – повелитель обезьян, помощник и сподвижник Рамы.

68

Погонщик слонов (инд. ).

69

Advocaat – яичный ликер (голл. разг. ).

70

А это что такое? (голл. )

71

Добрый день, сударыня (голл. ).

72

Мифическая кельтская страна вечной молодости.

73

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату