наполняют меня, легкий ласкающий дурман в голове, сладостная нега, …..кузнечики, шмель садится на мохнатое тело одуванчика, сколько цвета, я усиливаю яркость, еще осыпается пыльца, кружиться танцует, искрится в солнечных лучах, одурманивает, успокаивает, нагоняет дрему, растворяет, погружает, глубже и глубже, мелодия свирели и тихий звон колокольчика, яркая зелень травы, маленький гномик в ярко красном колпачке и полосатых гольфиках, забавно смеется, надувает щеки, белая бородка сверкает блестками, со звонким смехом скрывается в траве, звуки все дальше и дальше и лень убаюкивает, качает, ласкает ….я сплю…сплю………лю….

Глава 7

25.12 2009 г. Аэродром Баграм, Афганистан.

Прошло уже около года, с того момента как генерал Джордж Кейси, начальник сухопутных войск США, посетил объединенную оперативно-тактическую группу 101 в Баграме.

Все помнят его пламенные речи о скором завершении военных действий, о триумфе нации, о величии духа американских и союзных солдат, о башнях близнецах и как бы между прочим об увеличении численности контингента в Афганистане. Много говорилось так же о скорой поимке «виновника» всех злодеяний, такого голливудского «темного властелина» Бен Ладена, но к сожалению обстоятельства складывались далеко не так оптимистично. Потери неизбежно росли, таинственный «враг свободы и демократии» внезапно появлялся то там, то здесь, обстреливая, нанося урон в живой силе и технике.

Молодых крепких парней, или, как говорят генералы «живую силу» конвейером, отправляли домой, в стильных цинковых костюмах для вечного сна под развесистыми вязами и красивым, мраморным одеялом. Правительство, не скупясь, субсидировало на каждую утраченную единицу:

— цинковый гроб, по цене 124 доллара 98 центов-1 шт. — отрез звездно-полосатой материи, цена 12 долларов 34 цента— 1 шт, — военный оркестр министерства обороны, 15 мин, по цене 58 долларов,10 центов-1 шт, — выстрелы в воздух, по цене 2 доллар за патрон, 15 центов за амортизацию стрелкового оружия— 21 шт, — прочие расходы не более 800 долларов.

Потом, как правило, правительство умывало руки и забывало про потерянную «живую единицу» на вовсе.

Генералы произносили бравурные речи, гламурные политики рассказывали басни(которые для них писали могущественные и таинственные авторы), банкиры, торговцы трусами, прочая барыжная шваль, считала выручку, занималась Продажами. Мы продадим все говорили они(даже честь, даже совесть, даже Родину).

И только матери безутешно оплакивали ушедших сыновей, отцы утирали скупую слезу, и «в слюни» напивались в барах.

* * *

В пыльном мареве один за другим садились транспортники «Геркулусы», Боинги, Локхиды. Вот заходит на посадку звено Тандерболтов после штурмовки. Оглушительно ревут турбины, сержант гонит хозяйственный взвод на разгрузку «техасской» свиной тушенки. С-130 медленно опускает рампу …и свежее мясо (краповые заломленные береты, это гансы, бундесвер) нехотя спускается на гостеприимную землю Афганистана.

Меня зовут Свен, я шеф пилот транспортного вертолета MH-47 «Chinook» фирмы «Bouing». Это такой вертолет-вагон, с двумя соосно расположенными несущими винтами, предназначен для перевозки грузов в горные районы, или же для доставки десанта в зону выполнения боевой задачи. Моего второго пилота зовут Чарли, его прозвали Чарли-Виски из за того, что он всегда играет в покер на выпивку. И замечу, всегда надирается, даже точнее я никогда не видел его трезвым, когда он выходит из ангара после игры. Сегодня мы уже два раза летали с грузом боеприпасов в горную провинцию Кунар, на границе с Пакистаном, и вот теперь сидим в теньке прямо на рампе нашего «ишака» и тянем ледяное пиво из банок. Два механика стоя на стремянках возятся с двигателями.

Сегодня жарко…… декабрьское солнце накалило аэродромные плиты, и воздух колышется в знойном мареве создавая причудливые иллюзии. Вот заходит еще один «130-й», винты шумно рассекают воздух и поднимая клубы пыли. Два «Hummer» цвета хаки с пулеметами на турелях на большой скорости проносятся мимо нас.

— Эй, Чиппи (забыл, Чиппи это мое прозвище), не заметил, что за борт сел? Я поднял к глазам бинокль, — Кажется «полсотни пятый», а в чем дело?

— Да мне вчера «пончик» Хьюи из хозвзвода растрепал, что «55» везет нам подарки к Рождеству…..

— Ааа, теперь понятно, почему «морпехи» такой хипишь подняли, гоняют по полю как полоумные.

— А, что Виски, давай подвалим туда, может быть чего нибудь из балабаса надыбаем.

— Нее, это не получится, а вот послушай, что я тебе скажу…, ты же вечером играешь?

Так вот сыграй с пончиком на «балабас» (что нибудь вкусненькое), а не на бухло хотя бы в честь праздника. Да и елочку для эскадрильи надо будет добыть.

— Ок Чипа, сделаю, а если продую сам, то обменяюсь с ним на пиво.

— Нет Виски не пори чушь, пиво ты не проиграешь, понял, нельзя, а если продуешь, отдашь ему свои ботинки.

— И как я буду без ботинок?

— Вот и я говорю тебе, что проигрывать нельзя, не мне тебя учить как, понял, а про пиво бабушке своей расскажешь.

— Смотри Чиппи, туда, это кажется по нашу душу, Виски показывал в сторону штабного ангара. Там в душном мареве угадывались очертания штабного «хаммера», который явно направлялся в нашу сторону. Пилоты на всякий случай подальше убрали пиво, поднялись на ноги.

— Эй, привет парни, выскочил из джипа капрал Стюарт (один из тех штабных крыс, что пороху не нюхали).

— Чего случилось, спешишь вручить нам подарки на Рождество? — соскакивая с рампы, спросил Чарли-Виски.

— Парни вас срочно вызывают в штаб.

— Да, что за срочнось.

— Я ничего не знаю, там прибыли какие то шишки из ВМФ, меня за вами послал нач. штаба., так, что приводите себя в порядок и добро пожаловать на борт, и он махнул рукой на свой «хаммер».

* * *

Штаб располагавшийся в полевом ангаре гудел как улей. Мы прошли через несколько кордонов «морпехов», отряженных для несения караульной службы, и дежурный проводил меня и Чарли в комнату, где нас дожидались двое. После того как мы отрапортовали о прибытии, нас пригласили присесть.

Один был в гражданском, тщательно выбритое лицо украшали небольшие усы, серый протокольный костюм, второй в форме военно-морского ведомства, в чине адмирала.

— Я адмирал Джеральд, со мной мистер Смит, он из Ленгли, и так сразу к делу:

— Лейтенант Свен Эрлингтон, лейтенант Чарльз Биггинс, мы тщательно изучили ваше досье и послужной список. Командование штаба 101 оперативно-тактической группы, рекомендовало вас, как лучших пилотов эскадрильи JJQ-17. Джентльмены, вам будет поручено ответственное и трудное задание….. Человек в штатском в буквальном смысле слова сверлил нас глазами. …….. вы должны будете доставить в район местечка Мандагхел, провинция Кунар, взвод морского спецназа SEAL NAVY, всего 16 бойцов с полной выкладкой, после чего вернуться на базу и быть в готовности согласно пункта 167, параграфа 34. Операция проходит под грифом совершенно секретно и курируется штабом ВМФ и напрямую из Лэнгли, я непосредственно командую операцией и с этого момента вы выполняете исключительно мои приказы, это понятно?

— Да, Сэр, рявкнули мы в один голос.

— Джетльмены, все что вами будет увидено, услышано в ходе операции, должно быть забыто, ни в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×