страждущая Истины и Счастья душа подойдет к этому Океану и в меру сил своих утолит духовную жажду, пусть она постигнет, как быть Собой!
III
Терминологии, используемой при переводе, уделялось особое внимание, ибо данное издание охватывает всё учение Бхагавана Шри Раманы Махарши. В целом она отлична от принятой нами в книге «Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе». Принципиальные расхождения заключаются в следующем:
– использование оригинального санскритского термина Атман как соответствия английскому Self (вместо русского термина «Самость»);
– обозначение истинной природы человека, Атмана, прописной буквой Я, выделяемой курсивом:
– употребление термина «Я», обозначающего природу человека, еще не осознанную им;
– употребление терминов «Реализация» (ранее – «Осуществление») и «Само-реализация» (ранее – «Само-осуществление»).
Ниже даны соответствия основных терминов на санскрите их значениям на английском и русском языках, а также необходимые для начального знакомства пояснения к ним.
I. Природа мира и человека (истинная и иллюзорная)