Отодвинув в сторону ее юбки, Артур тоже прильнул к щели.

– Они ушли, госпожа.

Нора закрыла дверь.

– Помоги мне притащить скамью. Если мы поставим ее здесь, никто не сможет сюда войти.

Задыхаясь и кряхтя, они дотащили скамью до двери и тут же оба рухнули на нее, ловя ртом воздух.

– Уверена, этот ужасный Флегг установил за мной слежку, - проговорила, отдышавшись, Нора, - так как он обвинил меня в том, что я обманываю его с лордом Монфором. Подумать только, с лордом Монфором!

– Но, госпожа, вы же сами говорили, что лорд Монфор самый храбрый, самый красивый мужчина в королевстве.

Нора погрозила пажу пальцем.

– Не смей никогда этого повторять. Да отсохнет у тебя язык, если ты это сделаешь.

Мгновенно Артур высунул язык и, скосив глаза, принялся его разглядывать.

С тяжелым вздохом Нора откинулась на дверь, изо всех сил стараясь не поддаться отчаянию. Вчера он спасла жизнь Кристиану де Риверсу, и, когда Боннер их оставил, она надеялась, что наконец-то Кристиан посмотрит на нее с восхищением и любовью. Но вместо этого он затащил ее в нишу и, не обращая внимания на слуг, которые укладывали Иниго на носилки, начал ее целовать и обнимать.

И в этот момент появилась присланная королевой госпожа Кларансье. Решительным шагом старуха подошла к ним и стукнула веером Кристиана по голове, затем схватила Нору за руку и потащила за собой, ругая молодого человека на чем свет стоит. С тех пор они с Кристианом не виделись.

А этим утром к ней пришел отец и сказал, что помолвка и подписание брачного контракта состоятся немедленно. Ей надлежало облачиться в парадное платье и прибыть в королевскую часовню. Она послушно оделась и отправилась туда, но при первом же взгляде на Персиваля Флегга ее едва не стошнило от отвращения. Она сбежала, и вот теперь они с Артуром прятались здесь, в этом маленьком садике.

– Что мне делать? - простонала она.

– Прячьтесь, пока он не уйдет.

Артуру, похоже, надоело разглядывать свой язык, и он принялся водить прутиком по земле, рисуя лук.

– Но меня ищут во дворце.

Артур отбросил прутик и поднял на нее внезапно загоревшиеся надеждой глаза.

– Мы могли бы тайком выбраться из дворца и спрятаться в той харчевне, где смотрели пьесу о Робин Гуде. - Натянув на голову берет, Артур сел рядом с Норой. - Это было бы совсем нетрудно, госпожа.

– Но как долго мы сможем там скрываться? Нет, лучше уж мне выйти отсюда, пока отец сам меня здесь не нашел.

Внезапно за северной стеной садика кто-то диким голосом проревел имя Норы, и девушка с мальчиком мгновенно съежились. Это был Флегг. Неожиданно рев прекратился, и в полном недоумении Нора с Артуром переглянулись. Артур спрыгнул со скамьи и зашагал к смоковнице, растущей у самой стены. Нора последовала за мальчиком, который, ухватившись за ветку, начал быстро карабкаться вверх и вскоре исчез, скрытый густой листвой.

Нора ждала, но паж не появлялся. Он молчал так долго, что она, наконец, не выдержала и, подоткнув подол, полезла наверх к нему. Артур примостился на толстом суку и, высунув голову из листвы над садовой оградой, неотрывно смотрел куда-то вниз. Устроившись рядом, Нора проследила за его взглядом и увидела на дорожке, обсаженной кустами, Флегга.

Он стоял на одном месте и, медленно поворачиваясь, внимательно оглядывал кусты. Внезапно он вновь проорал Норино имя, и девушка с мальчиком невольно поморщились. Если он не прекратит орать, подумала Нора, то скоро здесь появятся лейб-гвардейцы. Голос Флегга поднялся на октаву, став похожим на писк умирающего цыпленка, затем резко оборвался. В следующее мгновение глаза Норы раскрылись от изумления при виде раздувшихся от напряжения щек Флегга и его побагровевшего лица. И тут он открыл рот и завыл как травимый собаками медведь в садке. Воя, он одновременно с силой ударял себя кулаками по ляжкам.

Пораженные этим диким зрелищем, Нора с Артуром крепко прижались друг к другу, не в силах пошевелиться. Неожиданно Флегт упал на колени и принялся стучать по земле так, словно она была его смертельным врагом. Лицо его было влажным от пота, волосы слиплись, на губах выступила пена. Истощив, вероятно, силы, он вдруг повалился на спину, но тут же вновь принялся бить по земле кулаками и каблуками сапог.

Схватив Артура за руку, Нора начала спускаться. К тому времени, когда они оба спрыгнули на землю, Флегг уже непристойно ругался, подкрепляя периодически свою ругань ударами по земле. Закрыв ладонями уши, Нора с Артуром бросились со всех ног к скамье. Через какое-то время они опустили руки и, услышав удаляющиеся шаги Флегга, вернулись к смоковнице и расположились на лужайке.

– Мне он не нравится, - пробурчал Артур.

– Мне тоже.

Нора нервно теребила в пальцах прядь волос, едва сдерживаясь, чтобы не закричать. Ей не хотелось пугать Артура, но если он уже не был напуган этой отвратительной сценой, то нервы у него были крепче, чем у нее.

– Артур, похоже, нам и дальше придется прятаться.

– Хорошо.

– Я не могу выйти замуж за это животное.

– Конечно. Он нам не нравится, и, потом может побить нас, как бил сейчас по земле.

– Он может. - Она содрогнулась. - Должно быть, он одержим дьяволом, но отец все равно заставят меня с ним обвенчаться.

– И тогда мы не сможем выйти замуж за лорда Монфора.

– Что?!

В изумлении Нора воззрилась на Артура, но тот, поглощенный какой-то мыслью, даже не поднял головы, продолжая машинально вырывать траву на лужайке.

– Но, если мы спрячемся и отыщем лорда Монфора, он женится на нас и защитит нас от сэра Персиваля.

Нора не смогла сдержать улыбки.

– Мы?

Артур кивнул.

– Мы нравимся лорду Монфору, так уж лучше нам выйти замуж за него.

– Да, я полагаю, так было бы лучше.

***

Планы Кристиана де Риверса прикончить Персиваля Флегга нарушили его гости-еретики. За ними, наконец, прибыло судно, и ему предстояло отвезти их на него. Весь день он был занят приготовлениями к отъезду, собирая своих разбойников для эскорта и обдумывая, как незаметно вывести стариков из дома отца и доставить их на пристань.

К досаде Кристиана, не успели они с отцом войти вечером в замковую часовню, где должен был состояться благодарственный молебен в ознаменование снятия королевой с Кристиана всех обвинений в ереси, как начал накрапывать дождь. В часовне уже находилось несколько священников, и, как только Кристиан с отцом заняли свои места, месса началась.

По окончании службы домочадцы, как и капеллан графа, сразу же удалились, и Кристиан, оставив отца, быстро подошел к стоявшим в темном углу часовни Францисканским монахам.

– Пора, - сказал он. - Идемте.

Трое из братьев последовали за ним, тогда как четвертый, Эдвард Хекст, остался стоять на страже.

Когда Кристиан с тремя монахами прошел за алтарь граф был уже там. При виде их он откинул ковер, покрывавший серые плиты пола, и, сунув в щель кинжал, поднял одну из них. Под ней было железное кольцо. Граф потянул за него, и в следующее мгновение взорам присутствующих открылась уходящая вниз

Вы читаете Леди Смелость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату