1386
1387
В оригинале — просто «poochie». Значение этого слова мне неизвестно, но, по-видимому, с ним связано словосочетание «хучи-пучи-мен» из песни Сергея Чигракова, поэтому я усилила для русского читателя отсылку на эту песню.
1388
1389
1390
Имеется в виду убийство невесты с инсценировкой самосожжения, совершаемое родственниками, неспособными дать за ней положенное приданое.
1391
Здесь — просто мужское имя, но вообще Праджапати — еще одно из имен Брахмы, высшего безликого Бога-Творца в индуизме.
1392
В конце мая 1987 года большое число мусульман было зверски убито в Мируте, якобы полицией.
1393
Возможно, имеется в виду Индийский национальный конгресс (Партия конгресса) — самая большая партия в Индии; старейшая политическая организация в Индии.
1394
1395
Имеется в виду Фарук Абдулла (в настоящее время — губернатор индийского штата Джамму и Кашмир). В 1987 году в Кашмире, во время празднования Ида (29 мая), был забросан обувью (мусульмане снимают обувь перед входом в мечеть). Не отсюда ли современное расхожее выражение «закидать тапочками»?
1396
1397
Столицей Индии является не Дели вообще, а район, называемый Нью-Дели (Новый Дели).
1398
Очередная отсылка к Имаму из четвертой главы.
1399
В оригинале — не «police», а «polis» (слово, обычно означающее полис, античный город-государство),