— Не понимаю, какой смысл в этом разговоре.

— Может быть, он поможет понять, почему родная дочь не захотела тебя поцеловать.

Гас задумался.

— Считаешь, она тоже винит меня?

— Ну конечно. И всегда будет. Поскольку ты сам все время хандришь и винишь себя.

— Я не хандрю. Я не переставал искать Бет с тех пор, как она исчезла.

— И это замечательно. Только я говорю об очень личных моментах, о том, как ты ведешь себя с Морган. Как смотришь на нее. Что ей говоришь. Что ты ей не говоришь. Вина льет с тебя ручьями.

— Я просто хочу, чтобы она знала, как мне жаль.

— Нет. Ты хочешь, чтобы Бет знала, как тебе жаль. Но так не получится. Морган не может простить тебя от имени Бет. И перестань смотреть на дочь так, словно она может. Этим ты только отталкиваешь ее еще дальше.

Гас подумал о своем покаянии у постели Морган и о ее ответе. Возможно, Карла, пусть и грубо, но говорит дело.

Когда зазвонил телефон, Гас вздрогнул. Потом ответил невозмутимым голосом.

— Я насчет этого объявления в газете. Говорила женщина.

Гас насторожился.

— Да?

— Я знаю Бет Уитли. И думаю, могу помочь.

— Кто вы?

— Ширли Бордж.

Гас порылся в памяти. Нет, в прошлом Бет это имя ему не встречалось.

— Откуда вы знаете Бет?

— Встречалась с ней.

— Где?

Женщина не ответила. Гас почувствовал пристальный взгляд Карлы. Она замерла, прислушиваясь и почувствовав настойчивость в голосе брата. Он спросил снова:

— Где вы видели ее?

Нет ответа. Голос Гаса стал жестче:

— Это розыгрыш?

— У вашей жены была булимия.

На мгновение он лишился дара речи. Она добавила:

— И она самая неразговорчивая воровка в округе Кинг. У него сжалось горло.

— Что еще вы знаете?

— Многое.

— Где она?

— Есть у меня мыслишка.

— Скажите мне.

— Ха-ха. Сначала договоримся.

— Если вы беспокоитесь о награде, то не надо. Я даже подпишу с вами контракт. Пообещаю заплатить четверть миллиона долларов, если информация, которую вы дадите, приведет к возвращению Бет.

— Неплохо бы.

— Где бы вы хотели встретиться? Она хмыкнула:

— В Мехико. Но думаю, лучше нам встретиться там, где я сейчас живу.

— Безусловно. Где это?

— Гиг-Харбор. Гас помедлил. — В…

— Угу. Я в Вашингтонском женском исправительном центре. А что, для вас в этом какая-то проблема?

— При данных обстоятельствах я бы сказал, что это только увеличивает доверие к вам. Я могу приехать сегодня же вечером.

— Хорошо. Только не приходите, если можете предложить одни деньги.

— Что вы хотите этим сказать?

— Здесь можно купить разве что жвачку. Я хочу слинять отсюда.

Гас застыл, не зная, что сказать.

— Не думаю, что могу…

— Я сейчас повешу трубку.

— Пожалуйста, подождите!

— Вы, похоже, в отчаянии, мистер Уитли.

— Моя жена пропала. Чего же вы ждете от меня?

— Тогда помогите мне. А я помогу вам.

— Я только пытаюсь сказать, что не могу договариваться о вашем освобождении. Это должны решать ваш адвокат, служба прокурора штата, исправительное учреждение и кого там это еще касается.

— Прекрасно.

— У вас есть адвокат?

— Ага. — Кто? — Вы. — Что?

— Вы же адвокат, верно?

— Д-да, но…

— Но вы никогда не занимались такими делами. Ну и что? Это вопрос влияния, а не опыта. У таких парней, как вы, масса влиятельных друзей. Гораздо больше, чем у того кретина — государственного защитника, из-за которого я сюда угодила. И вы ожидаете, что я обращусь к нему?

— Я только знаю, что вы требуете жутко много. Если вам нужны деньги, вы их получите. Однако в таком деле, как досрочное освобождение, я просто не могу ничего гарантировать.

— Вы можете гарантировать, что будете работать усерднее любого другого, чтобы добиться этого. Потому что на всем свете нет юриста, у которого был бы более сильный стимул вытащить меня отсюда.

Она говорила разумно. И Гас должен был по крайней мере попытаться.

— За что вы там?

— Сговор.

— Какой сговор?

— С целью убийства.

— Нелегко освободить из тюрьмы убийцу.

— Я здесь не за убийство. Это был сговор с целью совершения убийства.

— Что вы имеете в виду? Фактическим убийцей оказался кто-то другой?

— Я имею в виду, что никто никого не убивал. Был сговор. Просто план. Полиция пронюхала об этом раньше, чем кого-либо убили.

— Все равно это будет нелегко.

— Вы хотите, чтобы ваша жена вернулась, или нет?

— Разумеется, хочу.

— Тогда вытащите меня отсюда.

— Ладно. — Сердце Гаса колотилось. — Посмотрю, что тут можно сделать.

34

Дорога из Сиэтла в Вашингтонский женский исправительный центр напоминала по форме букву «J»: сначала по шоссе до Такомы, потом обратно к Гиг-Харбору, на западном берегу Пьюджет-Саунда. В хорошую погоду и при небольшом движении путь обычно занимал около двух часов.

Гас установил рекорд трассы.

Гиг-Харбор был портовым городком с, что называется, изюминкой. Множество очаровательных старомодных лавок, ресторанов и маленьких гостиниц, предлагающих «ночлег с завтраком» на одну ночь. Однако попасть туда можно было только через переправу Такома-Нэрроуз длиной в милю, где ветры хлещут по воде так яростно, что первый построенный здесь мост погнулся и свалился в море всего через несколько месяцев после открытия в 1940 году. Его заменили пятым по величине в мире висячим мостом, но по пути

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату