он, что мама действительно вернется. Если бы Гас не был так расстроен, если бы вся эта чертова ситуация не была так печальна и трогательна, он бы подумал, что у него очень умная дочь.

— Морган, если мы сейчас возьмем кошку, нам придется избавиться от нее, когда мама вернется домой.

Девочку не убедила уверенность отца. Просто поняла, что ее уловка разгадана.

Железные ворота открылись, и машина подъехала к дому. Морган сразу же пошла к себе. Гас — прямо к телефону.

На автоответчике мигал красный огонек. Одно сообщение. Гас нажал кнопку «Play».

«Это Мередит Бордж звонит Гасу Уитли».

Потом долгая пауза. Гас наклонился к автоответчику, словно умоляя ее продолжать. Наконец она сказала:

«Давайте встретимся в кафе гостиницы „Ред лайон“ у аэропорта в восемь вечера. Приезжайте один. Я не заинтересована в разговорах с полицией».

Снова молчание, потом механический голос объявил:

«Больше сообщений нет».

Загадочное послание, выглядевшее еще и зловещим в связи с запиской на ветровом стекле. Гас не был уверен, как понимать случившееся. Странное совпадение? Какая-то ловушка? Он посмотрел на часы. Около шести. Масса времени, чтобы доехать до аэропорта и встретиться с Мередит Бордж.

С ключами от машины в руке Гас поднял трубку и позвонил сыщику.

— Деке, нам надо встретиться. Сегодня днем кто-то оставил записку на ветровом стекле моей машины. Подписано некоей Флорой. Правда, я готов поклясться, что это почерк Бет.

55

Ночные заморозки сковали долину, однако Энди не чувствовала холода, когда Фелисия вела ее к главному дому. Дело было либо в добавках к камассиевой лепешке, либо в страхе из-за допроса на детекторе. Или в том и другом вместе.

Энди знала, что полиграф можно обмануть. Проблема заключалась в том, что Энди не была уверена, сумеет ли она сделать это.

Они обошли дом и остановились у входа в погреб. В сам дом входить было нельзя. Это однозначно запрещали таким, как Фелисия, и, уж разумеется, таким, как Энди. Она знала, что таковы правила, хотя это мало утешало при мысли о возможности оказаться запертой в погребе с серийным убийцей.

Фелисия открыла дверь погреба.

— Он ждет тебя.

Такие моменты бывают решающими для работающего под прикрытием агента. Энди еще не хватало опыта, чтобы почувствовать, когда пора выйти из роли и удирать.

— А ты пойдешь со мной? Фелисия покачала головой:

— Только ты и Стивен.

Энди посмотрела на уходящую вниз цементную лестницу, потом снова на Фелисию:

— Пожелай мне удачи.

— Таких вещей, как удача и везение, не существует, Кира.

«Тогда почему же я чувствую себя такой чертовски невезучей?» — подумала Энди. И начала спускаться в погреб. Как только она достигла нижней ступеньки, дверь за спиной захлопнулась. Полная темнота. Энди ждала, пока привыкнут глаза, хотя к полному отсутствию света приспособиться невозможно. Сердце бешено колотилось. Она уже хотела кинуться к двери, оставшейся где-то наверху. Потом включился свет.

Стивен Блечман стоял всего в трех футах перед ней. Энди вздрогнула.

— Добро пожаловать, — сказал он и протянул руку. Энди старалась взять разбушевавшийся адреналин под контроль.

— Ты напугал меня.

— Здесь нечего бояться.

— Тебе легко говорить.

— Да, легко. Страх есть человеческая зависимость, от которой я давным-давно освободился.

— Наверное, я еще не достигла твоего уровня.

— Тут все нормально. Ты учишься. — Блечман шагнул к ней, снова предлагая руку: — Давай.

Энди встретилась с ним взглядом. Забавно, но у него нет желтых пылающих глаз, светящихся в темноте. Блечман выглядел совершенно нормальным парнем.

— Куда мы идем?

— Никуда. Мы останемся прямо здесь.

— А надо заниматься этим прямо здесь? Тут холодно.

— Ты нервничаешь, — чуть улыбнулся он.

— А ты бы не нервничал?

— Конечно. Все нервничают.

— Так Фелисия права? Ты допрашиваешь людей на детекторе лжи?

— Именно так.

Энди огляделась. Свет одной-единственной лампочки, свисающей с потолка, был в лучшем случае тусклым. Однако Энди видела все, что находится в погребе. Дренажный насос. Пара старых велосипедов. Два стула. И ничего, напоминающего полиграф.

— А где же твое оборудование?

— Мое — что?

— Оборудование для допроса. Блечман хмыкнул:

— Ты думала, я подключу тебя к какой-то механической штуковине?

— Ага. Я не знаю, как по-другому допрашивать на детекторе лжи.

— Я знаю. — Что-то в его ответе напугало Энди. Блечман повернулся и подошел к одному из двух стульев. — Сядь, Кира, и смотри на меня.

Энди медленно двинулась вперед. Только сев, она заметила, что ее стул на несколько дюймов выше, чем у Блечмана, из-за чего их глаза оказались на одном уровне. Лидер секты уставился ей прямо в лицо. Энди моргнула.

— Не отворачивайся, — сказал он.

Энди встретила его взгляд — пронизывающий, словно он заглядывал прямо в душу.

Блечман протянул к ней руки:

— Сожми мои запястья.

Энди подчинилась, и их руки соединились. Каждый чувствовал пульс другого — правая рука на левом запястье, левая рука на правом. Однако Энди лучше ощущала свой колотящийся пульс, чем его.

— А теперь просто расслабься, — сказал Блечман. Энди глубоко вздохнула. То, что она дрожит, — это нормально. Кира дрожала бы.

— Я пугаю тебя, Кира?

— Да.

— Почему?

— Не знаю.

— Ты боишься моих вопросов?

— Нет.

Он крепче сжал ее запястья.

— Ты лжешь.

— Я просто… нервничаю.

— Сколько тебе лет, Кира?

— Двадцать семь.

— Где ты родилась?

— В Сиэтле.

— Расскажи о своих родителях.

— Что ты хочешь знать?

— Все.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату