придется остаться вместе с ним или найти способ взять его с собой.
Она снова обвела взглядом поляну. Возможно, виновато было разыгравшееся воображение, но ей показалось, что стало еще темнее, чем было несколько секунд назад. Неожиданно она услышала подозрительное шуршание в лесу. Разумом она понимала, что это, скорее всего какой-нибудь небольшой зверек стремится найти себе пищу, прежде чем день окончательно угаснет, но менее разумной части ее существа мерещились разбойники и лесные эльфы, крадущиеся через лес и готовые наброситься на нее, лишь только погаснет последний солнечный луч.
Прохладный ветер обжег кожу и по-хулигански взъерошил волосы. Мерри поежилась и упрямо стиснула губы. Она не имела ни малейшего желания оставаться здесь с бесчувственным супругом, ожидая, когда он придет в себя или когда рассветет. Ей придется как-то погрузить его на лошадь и попробовать найти лагерь. Но как это сделать?
Она еще раз окинула взглядом поляну, ожидая вдохновляющей идеи. У нее не было шанса погрузить крупного бесчувственного мужчину на лошадь, используя только собственную мускульную силу. Она и перевернула-то его с большим трудом. Что ж говорить о том, чтобы поднять его и перебросить через седло… Нет, ей это не по силам.
Тихое ржание привлекло ее внимание к противоположной стороне поляны, где терпеливо ожидали хозяев ее кобыла Бьюти и мерин Алекса. Немного подумав, Мерри вскочила и устремилась к лошадям.
Она пробормотала несколько успокаивающих слов, погладила животных по шелковистым гривам и принялась их поспешно отвязывать — Алекс привязал их к дереву. Присутствие хозяйки успокоило Бьюти, но конь Алекса нервно дергал головой и отступал от нее в сторону. Только сейчас Мерри поняла, что даже не знает, как его зовут. Если муж когда-то и называл имя коня в ее присутствии, то она просто не обратила внимания, поэтому ей пришлось успокоить испуганное животное, прежде чем она смогла провести его и Бьюти через поляну — к тому месту, где лежал Алекс. Потом она привязала коня Алекса к росшему неподалеку дереву и отвела кобылу в сторону так, чтобы более крупная лошадь оказалась между Алексом и Бьюти.
Кусок веревки, который Алекс днем привязал к поводьям кобылы, так и остался на месте. Теперь Мерри перебросила свободный конец через спину коня и обошла вокруг животного, желая убедиться, что веревка достаточно длинная. Ее должно было хватить, чтобы дотянуться до того места, где лежал ее муж. Убедившись, что пока все в порядке, она вздохнула с облегчением и устремила взгляд на неподвижного супруга. Она рассчитывала, что если обвяжет его веревкой, а потом поведет кобылу в сторону, то ей удастся поднять его с земли и, в конце концов, перекинуть через седло. Если, конечно, его конь будет стоять спокойно, да и кобыла не откажется сотрудничать и будет двигаться строго по команде. Иначе ничего не получится.
Решительно отмахнувшись от пессимистических мыслей, Мерри начала связывать веревкой запястья мужа, но, подумав, снова развязала их и сначала обмотала его руки своей рубашкой, сообразив, что веревка может травмировать кожу и нанести серьезные повреждения. Только убедившись, что сделала все возможное для защиты мужа от дополнительных увечий, Мерри направилась к кобыле и потихоньку повела ее в сторону. Когда кобыла двинулась с места, она старалась разглядеть, что происходит с мужем, но мерин Алекса загораживал обзор. Поэтому, сделав несколько шагов, она остановила кобылу и побежала к мужу. Теперь его связанные руки были подняты, но больше ничего не произошло.
Мерри бегом вернулась к кобыле и потянула ее за собой. Теперь она сделала полдюжины шагов, прежде чем вернулась проверить, как дела у мужа. Оказалась, она подоспела вовремя, потому что он находился в явной опасности. С одной стороны, идея вроде бы работала, потому что Алекс был уже наполовину поднят с земли и его руки касались седла. Но с другой стороны, его голова свесилась вперед, оказавшись под брюхом коня. Еще шаг или два, и затылок Алекса уперся бы в брюхо животного, и если бы Мерри продолжала двигаться, подтягивая его еще выше… Хорошо, что она вернулась вовремя.
Мерри ласково похлопала коня по изящной шее, выражая ему свою искреннюю признательность за то, что он так спокойно переносит столь сложную операцию, потом подошла к мужу и отвела его голову слегка назад, чтобы она не помешала подъему. Но как только она отпустила многострадальную голову, та опять свесилась вперед.
Выругавшись, Мерри оглянулась по сторонам и заметила ветку, лежавшую в нескольких футах от нее под деревьями. Она была больше трех футов длиной и не меньше дюйма толщиной. То, что надо! Позволив голове Алекса еще раз упасть вперед, она подбежала к ветке и схватила ее. Вернувшись, Мерри подняла его голову, шепотом пробормотала извинения, обращаясь к бесчувственному супругу, и удержала его голову на месте, вцепившись в его волосы. Другой рукой она положила ему на плечи ветку. Только теперь она отпустила его волосы. Убедившись в том, что голова Алекса наклонилась вперед, но не упала — ее задержала ветка, — она с облегчением вздохнула.
Удовлетворенная тем, что справилась с проблемой, Мерри в очередной раз обошла коня и заставила кобылу сделать еще несколько шагов. Так она еще долго металась — то к кобыле, то к мужу. Операция заняла намного больше времени, чем она предполагала, и к тому времени как ее муж наконец-то оказался перекинутым через седло, последние лучи солнца скрылись за горизонтом.
Торопясь двинуться в путь, прежде чем станет совсем темно, Мерри поспешно отвязала веревку от поводьев своей кобылы и полезла под брюхо коня, чтобы привязать другой ее конец к лодыжкам мужа. Так ей не придется беспокоиться, что во время движения он свалится на землю. Добившись должной степени надежности, она с удовлетворением осмотрела свою работу, потом села в седло и взяла поводья мерина.
Солнце уже зашло, зато на небе появилась луна, и на поляне было достаточно светло, чтобы найти ведущую вдоль реки тропинку. Правда, на тропе было намного темнее, и девушке поневоле стало страшно. Ей очень хотелось ехать быстрее, но она боялась, что от тряски ее муж съедет с седла. Он вполне надежно привязан, так что на землю не упадет, а просто повиснет под брюхом лошади, но тогда животное может задеть его копытом, а это было опасно.
И все же Мерри стремилась ехать как можно быстрее и нервно посматривала по сторонам, пытаясь разглядеть что-нибудь во мраке ночи. Все время, пока она занималась погрузкой Алекса на коня, ей казалось, что за ней кто-то наблюдает, да и воспоминания о фигуре, скрывшейся на вершине скалы, спокойствия не добавляли. Она стала еще внимательнее всматриваться в сгустившиеся вокруг тени, но при этом непроизвольно снизила скорость. Встряхнувшись, она отогнала страхи и сосредоточилась на своей первоочередной задаче. Усилием воли она заставила себя успокоиться, и теперь ей больше не казалось, что за каждым деревом притаился враг.
Вот только она никак не могла выбросить из головы тот странный скрежет, который предшествовал падению валуна. Если бы не это, она бы убедила себя в том, что досадное происшествие не более чем несчастный случай. С кем не бывает? Но скрежет свидетельствовал о том, что столкнуть валун было непросто. И дело вовсе не в том, что кто-то облокотился о камень и случайно столкнул его вниз. Кто-то намеренно направил его именно на Алекса. Она не представляла, кто это мог сделать, но такой вывод казался единственно правильным и не мог не тревожить. Зачем кому-то убивать Алекса? И могут ли неведомые враги напасть сейчас на нее? Может быть, она и Алекс — оба в опасности?
Мерри заставила себя сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы. Она сказала себе, что если бы они хотели напасть в ее присутствии, то сделали бы это на поляне, пока она была занята и не смотрела по сторонам. Придя к такому выводу, Мерри внимательно огляделась. Она не обратила внимания, где Алекс свернул из леса на тропинку, но ей казалось, что они ехали вдоль берега реки не так долго. Но тут девушка сообразила, что сейчас она едет намного медленнее, чем тогда, и все же никак не могла избавиться от мысли, что проехала нужную поляну и не заметила ее.
Она как раз начала раздумывать, не стоит ли ей вернуться назад, когда перед ней на тропу, кто-то вышел. Было так темно, что она даже не заметила бы этого человека, если бы лунный свет не отразился от меча. Хотя Мерри была готова к неожиданностям, она не смогла сдержать испуганного возгласа и изо всех сил натянула поводья, заставив кобылу резко остановиться.
— Миледи?
Только теперь Мерри позволила себе слегка расслабиться. Она узнала голос оруженосца своего мужа.
— Годфри! — с облегчением воскликнула она.