Christ (fils de Dieu)» («Краткое изложение Евангелия. Евангелие есть возвещение истинного блага Иисусом Христом (сыном Бога)»). Содержит 28 лл. F0, исписанных с обеих сторон и нумерованных цифрами 1—14 по развернутым листам писчей бумаги. Написана рукою Л. Д. Урусова, которому и принадлежит перевод. Вступление и главы I–IV усердно исправлены Толстым; на большинстве страниц этих глав вписанный его рукою текст преобладает над текстом Урусова. В главах V–IX исправлений Толстого очень немного.
2. Тетрадь в клеенчатой обложке. 26 лл. 8°. Лл. 1—10 и 12, исписанные с обеих сторон, — автограф, содержащий перевод Толстого; лл. 11, 13–17, 20–26 не заполнены; лл. 18–19 заняты изложением мыслей Л. Д. Урусова, написанным его рукой. Тетрадь в начале хранит следы нескольких вырезанных листов. Заглавия нет. Текст Толстого написан очень мелким и трудно разбираемым почерком.
Примечания
1
Толк. Ев. арх. Мих. Ев. Мф., стр. 63.
2
Толкование Евангелия архимандрита Михаила; Ев. Мф., стр. 206 и 207
3
Толкование Евангелия архимандрита Михаила; Ев. Мф., стр. 209.
4
Там же, стр. 209, 210.
5
Толковое Евангелие архимандрита Михаила, Ев. Мф., стр. 211
6
Толк. Ев. Архм. Мих.; Ев. Иоанн. стр. 72–75
7
В древнейшем Синайском списке, найденном Тишендорфом и, видимо, не известном Рейсу, фраза эта читается так:
8
[Деньги — зло, поскольку они являются целью, но они могут быть благом в том случае, если их употребляют в качестве средства…]
9
[верным в дурном обществе].
10
[ «Трудность, на которую мы наталкиваемся здесь…»]
11
[ «потому что ты получил уже свою долю доброго на земле»]
12
[ «Но никоим образом нельзя отрицать, что по евангельскому повествованию, в том виде, в каком мы его имеем, единственной добродетелью Лазаря было то, что он был крайне беден»]
13