ЗИПУН является слово ЖУПАН, также означающее вид одежды. Вероятно, ЗИПУН-ЖУПАН и слово ШУБА находятся в одном смысловом кусте.
Рассказывая о русской одежде XVI – XVII веков, И. Е. Забелин сообщает: «На сорочку надевали ЗИПУН, сравнительно с другими одеждами значительно КОРОТКИЙ, доходивший только до колен, а иногда и короче» [55], ч. 2, с. 436. И вновь обнаруживается, что русское слово ЗИПУН присутствуется и в «древне»- латинском языке. А именно: SUPPARUM, SIPHARUM, SUPPARUS = часть женской одежды с КОРОТКИМИ рукавами, надевавшаяся поверх subacula [45], с. 985. И. Е. Забелин пишет: «Вейс [Внешний вид народов с древнейших до наших времён], т. III, часть I. [М. 1877], стр. 61, упоминает GIPON, JUPON (от славянского ЖУПАН –
Итак, в эпоху великого = «монгольского» завоевания XIV века русский ЗИПУН (ЖУПАН) распространился по тогдашнего миру и это слово вошло, в частности, в «древне»-латинский язык.
Кстати, в старом русском языке наряду со словом ЗИПУН бытовало и слово «ЗЕПИ – карманы и какие-то ушки у подпушки и петельки у опушки» [55], ч. 2, с. 436.
Аналогичная ситуация повторяется и с русским словом ШУБА (из того же смыслового куста, что и слово ЗИПУН, как мы уже говорили). И. Е. Забелин послушно пишет: «Немецкая учёность (Я. К. Грот…) говорит, что славян. ШУБА взято из немецкого SCHAUBE длинное верхнее платье, покрывающее всё тело, в верхн. Германии, и тут же указывает арабское ДЖУББА. Шляпа оттуда же. Schlapp. Франц. JUPE, итал. GIUBBA – юбка. Испанское СНОРА. Корень оказывается общим, но наше всё-таки взято с немецкого» [55], ч. 2, с. 449, примечание 1. В свете всего того, что нам стало известно и понятно, нам ничего не остаётся, как повторить, что картина, ТО ЕСТЬ ХРОНОЛОГИЯ, была, скорее всего, обратной. Русское слово ШУБА в эпоху великого = «монгольского» завоевания распространилось по многим территориям, освоенным казаками- ордынцами – израильтянами и вошло в позднейшие местные языки. И лишь с XVIII века немецкая учёность, см. выше, стала утверждать противоположное, ставшее нам сегодня привычным.
8.4. Ордынский кафтан – кабат
То же самое следует сказать и о слове КАФТАН. Скорее всего, оно из того же смыслового куста, что и русское слово ОКУТАН, УКУТАН. У В. Даля находим старое русское слово КУФАЙКА ж. новг. род женской куртки, коротайки, фуфайки. Здесь виден переход Т-Ф(фита). Русское слово КАФТАН, КУФАЙКА тоже, как мы сейчас увидим, отразилось «в глубокой древности» в виде «античного» слова КАБАТ. Здесь мы видим переход Б-Ф.
И. Е. Забелин писал: «В 1637 – 1638 годах для царя Михаила Фёд. кроили новую одежду, по- видимому, немецкого происхождения, бывалую и у поляков – это КАБАТ. По толкованию Вельтмана 'кабат есть собственно нарамник, ДРЕВНЯЯ СВЯЩЕННАЯ ОДЕЖДА, БЕЗ РУКАВОВ, С ПРОРЕЗЯМИ ПО БОКАМ'. По польски… значит и просто КАФТАН и colobium; у сербов КАВАД значит верхняя женская одежда. Савваитов, заимствуя своё толкование у Снегирёва, приводит греч. КАБАТИОН и объясняет, что это 'ЦАРСКАЯ ОДЕЖДА вроде святительского саккоса'… Настоящий КАБАТ, как описывают его Кроильные современные (то есть XVII века –
И далее: «Самые названия, напр., кафтан и др., сходные с татарскими, турецкими, сходны также с греческими (кабатион) и указывают только НА ОДИН ОБЩИЙ ИСТОЧНИК ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ, разумеется из Азии» [56], с. 470 Как мы теперь понимаем, общим источником являлась культура единой «Монгольской» Империи XIV – XVI веков.
Как отмечает далее И. Е. Забелин, в «Нюрнбергской Хронике» Шеделя (называемой иногда также «Всемирной Хроникой», якобы конца XIV века) на стр. XLVII (здесь у И. Е. Забелина опечатка: на самом деле на обороте листа XXXXVI) изображён библейский царь Соломон, на стр. CXLV – император Юстиниан, а на стp. CLXVIIl изображён Карл Великий. Все они одеты в одежды-«платно», поразительно похожие на средневековые русские кабаты-кафтаны И. Е. Забелин совершенно справедливо писал: «Сходно изображение с нашими» [55], ч. 2, с. 456, примечание 2. Мы приводим все три названных старинных изображения на рис. 9.5, рис. 9.6, рис. 9.7. Никаких хронологических выводов отсюда И. Е. Забелин не сделал.
Как мы теперь понимаем, ничего удивительного в подобных старинных изображениях нет. Странно было бы обратное: если бы указанные ордынские и османские цари-ханы XIV – XVI веков, – то есть осман- султан Сулейман Великолепный (= Соломон = Юстиниан) и Иван IV «Грозный» (= Карл Великий), – были бы одеты не в свои привычные ордынские одежды, а как-то по-другому. См. таблицу параллелизмов в ХРОН1 и ХРОН6. Кстати, в практически таком же кафтане, но только более скромно украшенном, изображён в «Нюрнбергской Хронике» Хартмана Шеделя и византийский император Гераклий (Ираклий), правивший якобы в 610 – 641 годах [178], лист CLI. См. рис. 9.8. Надо отдавать себе отчёт в том, что подобные западноевропейские средневековые изображения во многом условны, они вряд ли передавали портретное сходство далёких царей-ханов и скорее очерчивали лишь общий облик «монгольских» правителей, стиль их одежд и т.п.
8.5. Ордынская тафья = ермолка = тюбетейка
Согласно В. Далю, «ТАФЬЯ ж. шапочка, род скуфьи, ермолка, еломок, тюбетейка. На государе была тафья. Выходн. книг. Царь дал опричникам тафьи, Карамзин».
И. Е. Забелин сообщает, что среди старинных русских головных уборов «ПО ПОРЯДКУ ПЕРВЫЙ головной убор составляла ТАФЬЯ, круглая шапочка, плотно покрывавшая голову по маковке, или по темени, род скуфьи… Наша тафья по всему вероятию зашла к нам от татар, хотя поселилась ТОЛЬКО В ВЕРХНЕМ ПЕРЕДОВОМ ЗНАТНОМ И БОГАТОМ СОСЛОВИИ, главное по тому обстоятельству, что это сословие у татар