Лича, принцип вежливости является определенной стратегией общения, направленной на сотрудничество и предотвращение возможных конфликтных ситуаций. Принцип вежливости по Дж. Личу находит свое отражение в шести максимах (постулатах): максима такта (соблюдай интересы другого); максима великодушия (уменьшай собственную выгоду и увеличивай выгоду других); максима одобрения (меньше ругай, больше хвали); максима скромности (не хвали себя); максима согласия (чаще соглашайся с партнером); максима симпатии (выражай симпатию к партнеру).
Однако особенность максим вежливости состоит в том, что не только их нарушение, но и слишком усердное их соблюдение (гипертрофированная вежливость, лесть) вызывает дискомфорт.
Польский ученый Э. Томичек дал следующее определение вежливости: «Это своего рода стратегия языкового и неязыкового поведения человека, сводящаяся к соблюдению общественных, конвенциональных норм, цель которой – сохранить свой «имидж» и «имидж» партнера». Его поддерживает и Г. Г. Почепцов, утверждая, что «феномен этикетизации заключается в стремлении собеседников нанести наименьший ущерб друг другу». Это формулируется как следующее правило этикета: в разговоре старайся максимально улучшить позиции своего собеседника. Н.И. Формановская заключает: «Явление вежливости – это целая многоаспектная категория, состоящая из сложившихся в обществе носителей языка представлений об этических нормах поведения, в том числе речевого. Считается, что быть вежливым – это придавать партнеру ту социальную роль, на которую он претендует (или несколько выше); быть невежливым – это придавать партнеру социальную роль ниже той, на которую он претендует… В целом же, можно сказать, что вежливость – это проявление уважения к партнеру, в нашем случае – выраженная с помощью языковых/речевых единиц»[19].
Известно, что в человеческой культуре самое древнее искусство – это искусство общения. И если под этикетом понимается установленный порядок поведения вообще, то речевой этикет – это нормы речевого поведения, принятые в данном обществе; это национально специфичные правила речевого поведения, применяемые при вступлении собеседников в контакт и для поддержания общения в избранной тональности соответственно обстановке общения, социальным признакам коммуникантов и характеру их взаимоотношений.
Речевой этикет вербально обслуживает этикет поведения и составляет систему устойчивых формул общения.
По мнению Н. И. Формановской, речевой этикет – это широкая зона единиц языка и речи, которая словесно выражает этикет поведения, дает нам те языковые богатства, которые накопились в каждом обществе для выражения неконфликтного, «нормального», т. е. доброжелательного, отношения к людям. С другой стороны, этикет регулирует сложный выбор наиболее уместного речевого средства для конкретного адресата, конкретного случая, конкретной ситуации и обстановки общения. В одном случае можно сказать: Тань, а Тань, сбегаем в кино! а в другом: Уважаемая Татьяна Сергеевна, разрешите пригласить вас на новый фильм. Можно сказать кому-то: Привет! – но по отношению к другому человеку это невозможно; кто-то может сказать: Позвольте откланяться! а другому использование подобного словосочетания совсем не свойственно. Мы ежедневно и многократно употребляем выражения речевого этикета: обращаемся к людям, приветствуем их, прощаемся, благодарим, извиняемся, поздравляем с праздником, сочувствуем и соболезнуем, одобряем и делаем комплименты, советуем, приглашаем, просим – и все это с учетом и официальной или неофициальной обстановки общения, собственных ролей относительно ролей собеседника, конкретной ситуации общения, национальных привычек и обычаев.
В силу тысячекратного повторения в типичных ситуациях «речевой этикет воплотился в стереотипах, в устойчивых выражениях, формулах речевого общения, которые мы не строим заново каждый раз, когда нам надо их употребить, а используем готовые, отложившиеся в нашем языковом сознании»[20].
Следовательно, выбор той или иной этикетной формулы общения зависит от целого ряда параметров, характеризующих данную коммуникативную ситуацию и определяющих уместность подобного речевого поведения. Таким образом, культура речи подразумевает пересечение целого ряда смежных дисциплин:
социолингвистики – рассматривается вопрос о социальных ролях участников общения;
стилистики – постоянство выбора определенных речевых формул и частота их употребления в зависимости от сферы общения;
психолингвистики – проблемы межличностного взаимодействия коммуникантов;
лингвистики – изучение единиц языка и речи.
Сложная языковая социальная информация в наибольшей степени заложена в формулах речевого этикета. Употребляя эти формулы, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия: приветствуем, обращаемся, благодарим, просим, извиняемся, поздравляем и т. д. Однако существует более 40 выражений приветствия, множество форм прощания и прочих моделей для различных ситуаций. Выбор той или иной формы зависит от конкретной коммуникативной ситуации, причем здесь учитываются все экстралингвистические (или прагматические, т. е. неязыковые) факторы: адресант (тот, кто говорит или пишет), адресат (кому адресована речь), ситуация общения (где и когда происходит общение), канал общения (непосредственное или опосредованное), форма общения (устная или письменная), наличие других участников общения (личное общение или публичное выступление) и т. д.
Признаки ситуации упрощенно можно выразить в виде схемы: «кто – кому – о чем – где – когда – почему – зачем». Для некоторых формул речевого этикета важны обстоятельства где и когда (например, объявление по вокзальному радио начинается со слов: Уважаемые пассажиры!), для других – место их применения:
На здоровье (в ответ на благодарность за еду); Приятного аппетита; Счастливого пути; для иных – время их применения: Спокойной ночи!; Доброе утро! Существуют национально-специфические формулы общения, связанные с ритуализованными стереотипными правилами. Не учитывая каких-либо показателей в ситуации общения, можно не только обидеть человека, но и исказить суть речевого этикета – например, сказав малознакомому или немолодому человеку Привет! И наоборот, в общении с друзьями или близкими стилистически завышенные выражения типа Позвольте поблагодарить вас! окажутся совершенно неуместными. Каждая ситуация предполагает наличие целого ряда синонимических выражений, использование которых учитывает признаки адресата и обстановку общения. В книге О. Я. Гойхмана и Т. М. Надеиной «Речевая коммуникация»[21] приведен список формул речевого этикета для различных ситуаций, поэтому мы подробнее остановимся на грамматических средствах выражения вежливости в русском языке, поскольку от того, каким образом будет отражена в речи та или иная коммуникативная ситуация, какие для этого выбраны языковые средства, зависит, как уже упоминалось, не только понимание партнерами друг друга, но и, возможно, дальнейшее развитие отношений.