Лича, принцип вежливости является определенной стратегией общения, направленной на сотрудничество и предотвращение возможных конфликтных ситуаций. Принцип вежливости по Дж. Личу находит свое отражение в шести максимах (постулатах): максима такта (соблюдай интересы другого); максима великодушия (уменьшай собственную выгоду и увеличивай выгоду других); максима одобрения (меньше ругай, больше хвали); максима скромности (не хвали себя); максима согласия (чаще соглашайся с партнером); максима симпатии (выражай симпатию к партнеру).

Однако особенность максим вежливости состоит в том, что не только их нарушение, но и слишком усердное их соблюдение (гипертрофированная вежливость, лесть) вызывает дискомфорт.

Польский ученый Э. Томичек дал следующее определение вежливости: «Это своего рода стратегия языкового и неязыкового поведения человека, сводящаяся к соблюдению общественных, конвенциональных норм, цель которой – сохранить свой «имидж» и «имидж» партнера». Его поддерживает и Г. Г. Почепцов, утверждая, что «феномен этикетизации заключается в стремлении собеседников нанести наименьший ущерб друг другу». Это формулируется как следующее правило этикета: в разговоре старайся максимально улучшить позиции своего собеседника. Н.И. Формановская заключает: «Явление вежливости – это целая многоаспектная категория, состоящая из сложившихся в обществе носителей языка представлений об этических нормах поведения, в том числе речевого. Считается, что быть вежливым – это придавать партнеру ту социальную роль, на которую он претендует (или несколько выше); быть невежливым – это придавать партнеру социальную роль ниже той, на которую он претендует… В целом же, можно сказать, что вежливость – это проявление уважения к партнеру, в нашем случае – выраженная с помощью языковых/речевых единиц»[19].

Известно, что в человеческой культуре самое древнее искусство – это искусство общения. И если под этикетом понимается установленный порядок поведения вообще, то речевой этикет – это нормы речевого поведения, принятые в данном обществе; это национально специфичные правила речевого поведения, применяемые при вступлении собеседников в контакт и для поддержания общения в избранной тональности соответственно обстановке общения, социальным признакам коммуникантов и характеру их взаимоотношений.

Речевой этикет вербально обслуживает этикет поведения и составляет систему устойчивых формул общения.

По мнению Н. И. Формановской, речевой этикет – это широкая зона единиц языка и речи, которая словесно выражает этикет поведения, дает нам те языковые богатства, которые накопились в каждом обществе для выражения неконфликтного, «нормального», т. е. доброжелательного, отношения к людям. С другой стороны, этикет регулирует сложный выбор наиболее уместного речевого средства для конкретного адресата, конкретного случая, конкретной ситуации и обстановки общения. В одном случае можно сказать: Тань, а Тань, сбегаем в кино! а в другом: Уважаемая Татьяна Сергеевна, разрешите пригласить вас на новый фильм. Можно сказать кому-то: Привет! – но по отношению к другому человеку это невозможно; кто-то может сказать: Позвольте откланяться! а другому использование подобного словосочетания совсем не свойственно. Мы ежедневно и многократно употребляем выражения речевого этикета: обращаемся к людям, приветствуем их, прощаемся, благодарим, извиняемся, поздравляем с праздником, сочувствуем и соболезнуем, одобряем и делаем комплименты, советуем, приглашаем, просим – и все это с учетом и официальной или неофициальной обстановки общения, собственных ролей относительно ролей собеседника, конкретной ситуации общения, национальных привычек и обычаев.

В силу тысячекратного повторения в типичных ситуациях «речевой этикет воплотился в стереотипах, в устойчивых выражениях, формулах речевого общения, которые мы не строим заново каждый раз, когда нам надо их употребить, а используем готовые, отложившиеся в нашем языковом сознании»[20].

Следовательно, выбор той или иной этикетной формулы общения зависит от целого ряда параметров, характеризующих данную коммуникативную ситуацию и определяющих уместность подобного речевого поведения. Таким образом, культура речи подразумевает пересечение целого ряда смежных дисциплин:

 социолингвистики – рассматривается вопрос о социальных ролях участников общения;

 стилистики – постоянство выбора определенных речевых формул и частота их употребления в зависимости от сферы общения;

 психолингвистики – проблемы межличностного взаимодействия коммуникантов;

 лингвистики – изучение единиц языка и речи.

Сложная языковая социальная информация в наибольшей степени заложена в формулах речевого этикета. Употребляя эти формулы, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия: приветствуем, обращаемся, благодарим, просим, извиняемся, поздравляем и т. д. Однако существует более 40 выражений приветствия, множество форм прощания и прочих моделей для различных ситуаций. Выбор той или иной формы зависит от конкретной коммуникативной ситуации, причем здесь учитываются все экстралингвистические (или прагматические, т. е. неязыковые) факторы: адресант (тот, кто говорит или пишет), адресат (кому адресована речь), ситуация общения (где и когда происходит общение), канал общения (непосредственное или опосредованное), форма общения (устная или письменная), наличие других участников общения (личное общение или публичное выступление) и т. д.

Признаки ситуации упрощенно можно выразить в виде схемы: «кто – кому – о чем – где – когда – почему – зачем». Для некоторых формул речевого этикета важны обстоятельства где и когда (например, объявление по вокзальному радио начинается со слов: Уважаемые пассажиры!), для других – место их применения:

На здоровье (в ответ на благодарность за еду); Приятного аппетита; Счастливого пути; для иных – время их применения: Спокойной ночи!; Доброе утро! Существуют национально-специфические формулы общения, связанные с ритуализованными стереотипными правилами. Не учитывая каких-либо показателей в ситуации общения, можно не только обидеть человека, но и исказить суть речевого этикета – например, сказав малознакомому или немолодому человеку Привет! И наоборот, в общении с друзьями или близкими стилистически завышенные выражения типа Позвольте поблагодарить вас! окажутся совершенно неуместными. Каждая ситуация предполагает наличие целого ряда синонимических выражений, использование которых учитывает признаки адресата и обстановку общения. В книге О. Я. Гойхмана и Т. М. Надеиной «Речевая коммуникация»[21] приведен список формул речевого этикета для различных ситуаций, поэтому мы подробнее остановимся на грамматических средствах выражения вежливости в русском языке, поскольку от того, каким образом будет отражена в речи та или иная коммуникативная ситуация, какие для этого выбраны языковые средства, зависит, как уже упоминалось, не только понимание партнерами друг друга, но и, возможно, дальнейшее развитие отношений.

Ситуации речевого этикета

Особенностью каждого языка являются формулы речевого этикета – способы выражения наиболее частых и социально значимых коммуникативных намерений, характерные для каждой конкретной ситуации, закрепившиеся в речевой практике и ставшие типичными, ритуализованными, – приветствие, прощание, извинение, благодарность, просьба, поздравление и пр., причем как для устной, так и для письменной речи.

Формулы речевого этикета различаются стилистически:

 стилистически нейтральные выражения употребляются наиболее широко – и в повседневном, и в деловом общении (Добрый день!.. До свидания!.. Всего хорошего!.. Пожалуйста!.. и др.);

 стилистически повышенные этикетные формулы характерны для

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату