манёвры

безнадёжный

блёклый

осётр

жёлчь

жёлчный

платёжеспособный

В отдельных случаях буквы е или ё используются для различения слов по смыслу:

истекший год – истёкший кровью;

кричит, как оглашенный – приказ, оглашённый утром;

железка – желёзка;

небо – нёбо.

Иногда варианты ['э] и ['о] отмечаются как равноправные:

белесый – белёсый, желчь – жёлчь, решетчатый – решётчатый.

Произношение сочетаний – чн– и – чт-

При произношении сочетания букв ч и н нередко допускаются ошибки. Это связано с изменением правил старого московского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как [шн]. По нормам современного русского литературного языка сочетание – чн– обычно и произносится как [чн], особенно в словах книжного происхождения (алчный, беспечный), а также в словах, появившихся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный и т. д.).

Однако традиционное произношение [шн] сохраняется в следующих словах: конечно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник. Кроме того, произношение [шн] вместо орфографического «чн» требуется в женских отчествах, оканчивающихся на – ична: Ильинична, Лукинична, Никитична, Кузьминична и т. п.

Некоторые слова с сочетанием – чн– в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко – или как [шн], или как [чн]: булочная, прачечная, копеечный, порядочный, молочный, сливочный и др.

В отдельных случаях различное произношение сочетания – чн- служит для смысловой дифференциации слов:

[чн]   –  [шн]

сердечный приступ – сердечный друг;

полуночная серенада – полуночник, полуночничать.

По старомосковским нормам сочетание – чт– произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме слова нечто – [чт]. Во всех других словах орфографическое – чт– произносится всегда как [чт]: почта, мечта и др.

Произношение иноязычных слов

Для русского языка характерна тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов к русским фонетическим

законам. В соответствии с этим некоторые заимствованные слова с буквой е после исконно твердого согласного «обрусели» и произносятся с мягким согласным перед е. Например: музей [з'е], академия [д'е].

Однако целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед е. Например: бизнес [нэ], тест [тэ].

Приведем слова, в которых рекомендуется произносить твердый согласный перед буквой е, а также слова, в которых следует произносить мягкий согласный.

Твердый согласный перед буквой е

бизнес

рейтинг

компьютер

кафе

бутерброд

резюме

менеджер

диспансер

модерн

модель

партер

идентичный

тезис

отель

сервис

темп

теннис

тест

Мягкий согласный перед буквой е

академия

бассейн

декада

кофе

крем

музей

Одесса

патент

паштет

пресса

сервиз

тенор

термин

шинель

юриспруденция

Слова, в которых необходимо соблюдать то или иное произношение согласного, приведены в словаре- приложении к данной главе.

Контрольные задания

Задание 1. Прочитайте предложения, устанавливая по словарю правильность ударения в выделенных словах[37].

1. Эксперт принял решение о повторной проверке качества творога на оптовом рынке.

2. В первом квартале мы заключим договор о прокладке

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату