манёвры
безнадёжный
блёклый
осётр
жёлчь
жёлчный
платёжеспособный
В отдельных случаях буквы е или ё используются для различения слов по смыслу:
истекший год – истёкший кровью;
кричит, как оглашенный – приказ, оглашённый утром;
железка – желёзка;
небо – нёбо.
Иногда варианты ['э] и ['о] отмечаются как равноправные:
белесый – белёсый, желчь – жёлчь, решетчатый – решётчатый.
Произношение сочетаний – чн– и – чт-
При произношении сочетания букв ч и н нередко допускаются ошибки. Это связано с изменением правил старого московского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как [шн]. По нормам современного русского литературного языка сочетание – чн– обычно и произносится как [чн], особенно в словах книжного происхождения (алчный, беспечный), а также в словах, появившихся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный и т. д.).
Однако традиционное произношение [шн] сохраняется в следующих словах: конечно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник. Кроме того, произношение [шн] вместо орфографического «чн» требуется в женских отчествах, оканчивающихся на – ична: Ильинична, Лукинична, Никитична, Кузьминична и т. п.
Некоторые слова с сочетанием – чн– в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко – или как [шн], или как [чн]: булочная, прачечная, копеечный, порядочный, молочный, сливочный и др.
В отдельных случаях различное произношение сочетания – чн- служит для смысловой дифференциации слов:
[чн] – [шн]
сердечный приступ – сердечный друг;
полуночная серенада – полуночник, полуночничать.
По старомосковским нормам сочетание – чт– произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме слова нечто – [чт]. Во всех других словах орфографическое – чт– произносится всегда как [чт]: почта, мечта и др.
Произношение иноязычных слов
Для русского языка характерна тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов к русским фонетическим
законам. В соответствии с этим некоторые заимствованные слова с буквой е после исконно твердого согласного «обрусели» и произносятся с мягким согласным перед е. Например: музей [з'е], академия [д'е].
Однако целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед е. Например: бизнес [нэ], тест [тэ].
Приведем слова, в которых рекомендуется произносить твердый согласный перед буквой е, а также слова, в которых следует произносить мягкий согласный.
Твердый согласный перед буквой е
бизнес
рейтинг
компьютер
кафе
бутерброд
резюме
менеджер
диспансер
модерн
модель
партер
идентичный
тезис
отель
сервис
темп
теннис
тест
Мягкий согласный перед буквой е
академия
бассейн
декада
кофе
крем
музей
Одесса
патент
паштет
пресса
сервиз
тенор
термин
шинель
юриспруденция
Слова, в которых необходимо соблюдать то или иное произношение согласного, приведены в словаре- приложении к данной главе.
Задание 1. Прочитайте предложения, устанавливая по словарю правильность ударения в выделенных словах[37].
1. Эксперт принял решение о повторной проверке качества творога на оптовом рынке.
2. В первом квартале мы заключим договор о прокладке