consecratum in illas partes archiepiscopum. «Затем, прибыв в Сведию, [Осмунд] провозгласил себя архиепископом, поставленным папой для тех краев».

53. III, 54, S. 199…ipse direxit predicatores suos clericos in omnem Suediam (B 1 – Sueoniam), Nortmanniam et in insulas. «Он [Свен Эстридсен] сам послал своих клириков проповедовать во всю Сведию, Нортманнию и на острова».

54. III, 54, S. 199…didici… aliquos… tam in Suedia (B 1 – Sueonia), quam in Norvegia martyrio coronatos. «Я узнал… что некоторые [проповедники]… как в Сведии, так и в Норвегии приняли венец мученичества».

55. III, 70, S. 218. Aliquando etiam optabat, ut in ministerio legationis suae aut in Sclavania vel in Suedia (B 1 – Sueonia)… obire mereretur (есть только в рукописях групп BC). «Иногда он [Адальберт] даже высказывал желание проститься с жизнью, исполняя свою [проповедническую] миссию, либо в Склавании, либо в Сведии».

56. III, 72, S. 220. Itaque… viam suam disposuit taliter f-ni re, ut circuiens latitudinem septentrionis, hoc est Dani am, Suediam et Nordmanniam (B 1 – Sueoniam et Nordwegiam) pertransiens… Island posset attingere (есть только в рукописях групп BC). «Итак… [Адальберт] намеревался завершить свой путь таким образом, чтобы, обойдя [все] пространство севера, то есть Данию, Сведию и Нордманнию… он смог бы посетить… Исланд».

57. III, 73, S. 221. Nam et in Daniam, Suediam (B 1 – Sueoniam) et Nordwegiam et in insulas maris ordinavit episcopos multos (есть только в рукописях групп BC). «Ибо и в Данию, Сведию, Норвегию и на морские острова поставил он [Адальберт] много епископов».

58. III, 77, S. 223. In Suediam (B 1 – Sueoniam) vero consecravit sex (есть только в рукописях групп BC). «В Сведию же рукоположил шестерых».

59. I V, 1, S. 228. Ex eo portu naves emitti solent in Sclavaniam vel in Suediam (B – Sueoniam) vel ad Semland usque in Greciam. «Из этого порта обыкновенно отправляются корабли в Склаванию, либо в Сведию, либо в Семланд вплоть до [самой] Греции».

60. I V, 9, S. 236…eo tempore, quo in Suedia (B – Sueonia (B 1b – niam); C 2 – Suediam) persecutio maxima christianitatis incanduit. «В то время, когда в Сведии началось великое преследование христианства».

61. I V, 23, S. 253. Ex ipsis populis Suediae (B 1. 3b. 4. 5. – S u e onie; B 3d—f – Sueonum) proximi ad nos habitant Gothi, qui occidentales dicuntur. «Из народов Сведии ближе всех к нам обитают готы, именуемые западными».

62. I V, scholia 135, S. 254…ante hos Danorum episcopi vel Anglorum Suediam (B 3a.aґ. – apud Suediam; C 2 – in Suediam) predicarunt. «До них в Сведии проповедовали епископы данов и англов».

63. I V, 25, S. 256. Igitur ut brevem Sueoniae (A 3 – Sueonum) vel Suediae (B – vel Suediae отсутствует) descripti onem faciamus. «Итак, вот краткое описание Свеонии, или Сведии».

64. IV, 30, S. 261–262. Adalwardus igitur magno fervore predicandi euangelii Suediam (B – Sueoniam) ingressus omnes, qui in Sictona erant… ad christianam fdem perduxit. «Итак, движимый пылким желанием проповедовать Евангелие, Адальвард прибыл в Сведию [и] обратил всех, кто был в Сигтуне… в христианскую веру».

65. I V, 32, S. 265. In multis Nortmanniae locis vel Suediae (B 1b. 4. 5. C 2 – Sueoniae (C 2 – Suediae) locis; B 3d—f – Nordmannorum vel Sueonum locis) pastores pecudum sunt etiam nobilissimi homines. «Во многих областях Сведии и Нортманнии пастухами скота бывают даже весьма знатные люди».

66. IV, 37, S. 274. …Gronland… in oceano sita contra montes Suediae (B – Sueoniae) vel Riphea iuga. «Гронланд… лежит в океане против гор Сведии, или Рифейских хребтов».

Suigia

67. III, 25, S. 167–168. Tunc etiam pontifex noster in Sui giam (B 1a – Sweoniam; B 1b – Sueoniam; B 2 – Suediam) vel Norvegiam et in insulas maris ad messem dominicam operarios misit. «Тогда же наш предстоятель “выслал делателей на жатву”[236] в Свигию, Норвегию и на морские острова».

Suedi

68. II, 38, S. 98. Hericus igitur rex Suedorum (B 1b – rex Sue onum, C – Sueonum rex) in Dania conversus ad chri s tianitatem. «Итак, король сведов Эйрик был обращен в христианство в Дании».

69. III, 15, S. 157. …transmisit… eos per montana Suedorum salvos… «Он [Стенкиль]… в сохранности переправил их через горы сведов».

70. III, 53, S. 197–198. Post quem certantibus de regno duo bus Hericis omnes Suedorum (B 1a – Suonum; B 1b – Sueonum) potentes occubuisse feruntur in bello. «Говорят, что после его, [Стенкиля, смерти] за власть стали бороться два Эйрика [и] в [этой] войне погибли все знатные люди сведов».

71. I V, 14, S. 242. Itaque latera illius ponti ab austro Sclavi, ab aquilone Suedi possederunt. «Итак, побережья этого моря с юга занимали склавы, [а] с севера сведы».

72. I V, 25, S. 257. Narravit mihi rex Danorum… gentem quandam ex montanis in plana discendere solitam, [sta tura modicam, sed viribus et agilitate vix Suedis fe ren dam] (слова в скобках есть только в рукописях A 1–3, то есть всех рукописях группы A, но отсутствует в B и C 2, единственной рукописи группы C, где сохранился этот участок текста). «Король данов рассказывал мне… о некоем племени, имеющем обыкновение спускаться с гор на равнину; {ростом невеликие, они отличаются мощью и подвижностью, едва ли сравнимыми с [такими же качествами] сведов}».

73. IV, 34, S. 268–269. Tercio loco advenit ille Sigafridus, qui et Suedos (B – Sueones) et Nortmannos iuxta predicavit. «Третьим стал тот Сигафрид, который проповедовал и у сведов, и у нортманнов».

Sueci

74. I V, scholia 128, S. 250. Tacitus Suecos hoc quoque Sueonum nomine appellat (есть только в B 3d). «Тацит называет шведов также этим именем – свеоны».

Для адекватного восприятия последующих рассуждений читателю будет полезно вернуться к описанию рукописной традиции «Деяний архиепископов гамбургской церкви», данному в предисловии на с. 29–32. Чтобы не вносить путаницу, в дальнейшем (за исключением специально оговоренных случаев) я употребляю слово «протограф», имея в виду одновременно и A, и X, так как это по сути дела один текст. Ведь если какой-либо фрагмент текста имелся в обоих протографах, то он выглядел в них одинаково (или почти одинаково). Если же какой-либо фрагмент текста имелся только в X, то единственным протографом для этого фрагмента был X, так что ошибиться в том, какой именно (оба вместе или только второй) протограф подразумевается в каждом конкретном случае, невозможно.

Скажу немного подробнее о рукописях групп B и C. B 1a и B 1b – это две близкие рукописи, списанные с одного протографа, обозначенного Шмайдлером y и непосредственно восходящего к общему источнику группы B. Рукописи B 2, B 3a (а значит, и списанная с нее B 3 aґ ) восходят к протографу z, так называемой «рукописи из монастыря Сорё», которая до нас не дошла и которая, как и y, непосредственно восходит к общему источнику группы B. К этому же z, но через одно или несколько промежуточных звеньев восходят рукописи B 3b, B 3c, B 3d, B 3e, B 3f, B 4, B 5, содержащие только четвертую книгу «Деяний». Группа C представлена тремя рукописями (C 1, C 2, C 3), которые списаны с общего протографа (C). Важно иметь в виду, что из рукописей этой группы полный текст сочинения сохранился лишь в C 2. C 1 обрывается на середине главы 21 книги IV, а C 3 – это лишь маленький фрагмент текста, включающий главы 57–62 первой книги. См. также стемму в предисловии на с. 29.

Итак, исходя из приведенного списка и привлекая некоторую дополнительную информацию, я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату