похож на него. – Мать тут же отыскала глазами сына в толпе и улыбнулась ему. – Мне кажется, что Коннор хочет, чтобы я вас оставила.

– О, пожалуйста, не делайте этого, – взмолилась Рэйчел, глядя на леди Дэвенпорт.

– А, понимаю… Да, джентльмены тоже могут внушать страх. Я это знаю. Надеюсь, вы не сочтете меня трусихой, но я боялась отца Коннора.

– Неужели?

Розмари кивнула.

– Но только вначале. Прежде я никогда не сталкивалась с грубым ко мне отношением. Я не знала, что это такое – быть похищенной. Я была дочерью графа Дивейна и привыкла к тому, что меня всегда защищали и оберегали. Красавец, сын вождя ирландского клана, не произвел на меня никакого впечатления. Но он очень нравился местным девушкам и поэтому не считал необходимым учиться хорошим манерам и этикету. И я научила его всему тому, что ему необходимо было знать.

– Вас похитили? – с ужасом произнесла Рэйчел, широко раскрыв глаза.

– Наш брак положил конец вражде, продолжавшейся между нашими семьями в течение нескольких поколений. Так как я оставила без внимания ухаживания своего будущего мужа и его предложение выйти за него замуж, то он, если можно так выразиться, взял меня силой. Флинты были довольно грубыми людьми… очень энергичными, но очень красивыми. Видно, Коннор не слишком много рассказывал вам о своей семье и своем отце. Не так ли?

Рэйчел покачала золотистой головой, глядя широко открытыми глазами на Розмари.

– Меня это не удивляет, – продолжила леди Дэвенпорт. – Думаю, он считал, что будет лучше рассказать вам все это после того, как вы станете мужем и женой. Я знаю, что в то время, когда вы были с ним помолвлены, он очень старался быть достойным женихом. Ему очень хотелось быть достойным вас. И он таковым был, – с гордостью за сына произнесла Розмари. – Но порой Коннор может терять над собой контроль и становиться… необузданным. Точь-в-точь как его отец. Его дед… мой отец… временами приходил от этого в отчаяние. Но тем не менее они очень любили друг друга. – Розмари на мгновение задумалась. Воспоминания нахлынули на нее. – Ну, хватит. По-моему, я сказала больше, чем нужно. Главное, что я хотела вам сказать, мисс Мередит, – это то, что я очень рада возможности снова увидеть вас и поговорить с вами. Насколько я понимаю, ужин уже готов. Я должна найти сэра Джошуа. Пора приглашать гостей к столу. – Она отошла немного, но потом остановилась. – Надеюсь, ничто не омрачит свадьбу вашей сестры и все будет хорошо. Уильям Пембертон очень хороший молодой человек. Передайте мои наилучшие пожелания всей вашей семье, мисс Мередит.

– Да, конечно, я передам. Спасибо… – Рэйчел вежливо поклонилась даме, когда та улыбнулась ей на прощание.

Розмари изящно повернулась и стала приглашать гостей в соседний зал, где уже был накрыт стол к ужину. Комната постепенно пустела, гости последовали за хозяйкой. И только один-единственный человек шел в противоположном направлении. Это был лорд Дивейн. Рэйчел повернулась и поспешила к террасе, но тут же увидела, что Пол и Люсинда тоже присоединились к потоку гостей.

Рэйчел задумалась. Как быть? Решив, что она неголодна и ей не стоит оставаться на ужин, Рэйчел направилась к выходу. Но в ту же секунду почувствовала, как крепкая мужская рука взяла ее за запястье. Рядом с ней стоял не кто иной, как лорд Дивейн. Он потянул ее на террасу. Рэйчел попыталась высвободиться, но Коннор сам отпустил ее. Справившись с волнением, Рэйчел глубоко вздохнула и, вскинув голову, не говоря ни слова, пошла назад в гостиную.

Коннор преградил ей путь.

– Если думаешь, что я собираюсь идти за тобой через всю эту огромную комнату, ты ошибаешься.

– Позволь мне пройти, – потребовала Рэйчел, хотя в ее голосе прозвучали и нотки мольбы.

Коннор чуть слышно выругался, коснулся рукой подбородка Рэйчел и приподнял его, Рэйчел отступила назад и, подойдя вплотную к металлическому ограждению террасы, схватилась за него руками, глядя при этом прямо в глаза Коннору.

– Рэйчел, будь я твоим мужем, ты бы сейчас вела себя иначе, – тихо сказал он.

– Но ты не мой муж.

– Я почти был им.

– «Почти» не значит «на самом деле». Но если бы ты был моим мужем и относился бы ко мне с таким… таким неуважением, я вела бы себя совсем по-другому. Я убила бы тебя.

– А если бы ты была моей женой и разговаривала бы со мной так непочтительно, я бы задушил тебя, – спокойно парировал Коннор.

– Милорд, шесть лет назад я сбежала от вас, предвидя подобное развитие событий. В результате мы оба остались живы. Отойдите с дороги! Я ухожу домой, – холодно сказала Рэйчел.

– Не обсудив проблем, связанных с имением Уиндраш?

– Нам нечего обсуждать, – заявила Рэйчел с некоторой неуверенностью в голосе. – Из разговора с миссис Пембертон я поняла, что мой отец, жених Джун и ты уже обо всем договорились. Я имею в виду продление срока владения имением, чтобы провести там свадьбу Джун. Похоже, ты и Уильям очень дружны, во что мне верится с трудом.

– Это потому, что ты никогда не знала меня по-настоящему.

Рэйчел медленно подняла глаза и посмотрела на Коннора.

– Да, тут я согласна. Я действительно никогда не знала тебя по-настоящему.

– Хорошо. Хотя бы в одном мы согласны друг с другом. Так ты хочешь обсудить Уиндраш?

Рэйчел сглотнула и облизнула губы.

– Ты хочешь сказать, что отказываешься от данного тобой слова?

– Я хочу сказать, что я до смешного щедр и желаю получить кое-что взамен.

– Что именно?

– Что? – повторил Коннор с усмешкой. – Речь идет о двух вещах. Начну с приятного. Я хочу, что ты освободила меня от одной юной особы и взяла ее себе в служанки. Не по своей вине эта девушка попала в сложную ситуацию. Она будет тебе хорошей помощницей. Что же касается платы, то об этом ты можешь не беспокоиться. Я буду продолжать оплачивать ее работу и ее содержание. Я просто хочу, чтобы она покинула мой дом…

– По-твоему, ты сообщил мне нечто приятное?! – с сарказмом спросила Рэйчел, вновь встав у металлической решетки террасы. – Ты и вправду отвратителен. Неужели ты решил, что я соглашусь приютить в своем доме одну из твоих любовниц, которая забеременела от тебя? Неужели ты рассчитывал, что я помогу тебе избежать скандала?

– Да, да. Именно поэтому я хочу, чтобы ты взяла девушку в свой дом. Я хочу, чтобы ты помогла мне избежать скандала. Ради девушки, не ради меня. Меня сплетни не волнуют. Очень скоро я буду далеко отсюда. Ее брат утверждает, что она все еще девственница, так что о беременности речь не идет. Но она необыкновенно мила, и из-за этого у нее возникают определенные трудности. Ее брат старается защищать ее. Некоторых сплетников уже заинтересовали мои отношения с двумя этими молодыми людьми, живущими в моем доме. Я хочу положить конец сплетням о том, что у меня в доме на Беркли-сквер появилась четырнадцатилетняя любовница. Подобные слухи могут осложнить жизнь девушки. Она не сможет найти приличную работу, когда я уеду в Ирландию. Она и ее брат работают сейчас у меня только потому, что им больше некуда податься.

– Боже праведный! Четырнадцать лет! Да ведь она совсем еще ребенок! Всего на два года старше нашей Сильвии! – воскликнула Рэйчел. – Неужели тебе недостаточно твоей итальянки? Или она уже слишком стара для тебя? Неужели ты действительно полагаешь, что я поверю, будто ты помог этим бедняжкам и приютил их в своем доме исключительно по доброте душевной? Ты что, за дурочку меня принимаешь? Думаешь, я настолько глупа?

– Нет, я вовсе не считаю тебя глупой и не надеюсь, что ты мне поверишь. Ты единственная из всех, кого я знаю, считаешь меня лжецом. Но сейчас это неважно. Я хочу заключить с тобой сделку. Ты хочешь, чтобы свадьба твоей сестры прошла в имении Уиндраш. Я же хочу, чтобы ты мне в ответ сделала одолжение. Стоить оно тебе ничего не будет. Никаких затрат. Только прибыль. Ты получишь двух дополнительных работников. Бесплатно. И работать они будут у тебя столько времени, сколько ты пожелаешь. Но если ты все же решишь отказаться от них, дай им хорошие рекомендации. Это мое

Вы читаете Возмездие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату