старый, измазанный глиной ботинок, который кто-то утопил в реке.

Эбби расхохоталась:

– Ну вы и рыболов. Кстати, похоже, что это ваш размер. Забросьте удочку еще раз, Кайл. Может, повезет и вы поймаете второй.

– Смейтесь, сколько вам угодно. Если я не наловлю рыбы, ваша лицензия гида будет аннулирована.

– И тогда…

Кайл подмигнул ей:

– Уверен, что мы договоримся.

Вечером в воскресенье в домике Эбби зазвонил телефон.

– Я пообещал тете Этель завтра кое-что подремонтировать. Во вторник я должен вечерним самолетом вернуться в Нью-Йорк. Могу я нанять гида, чтобы в первой половине дня осмотреть окрестности? Ленч за мной.

– Звучит соблазнительно, Кайл. Но за три-четыре часа мало что можно посмотреть.

– Понимаю. И тем не менее такой опытный гид, как вы, сумеет это сделать.

Она поняла, что он улыбается. Подозрительно как-то.

– Конечно. Начнем с того, что поможем фермеру Столфасу вычистить его конюшни, – ответила она. – А потом…

– Нет уж, увольте. Как насчет чего-нибудь пахнущего более приятно?

– Ну что ж, если меня ждет вознаграждение в виде ленча, то я, пожалуй, поменяю маршрут.

– У нас будет мало времени, Эбби, поэтому давайте приступим, – произнес он неожиданно серьезно.

Глава 3

Солнце светило в окно спальни ранним утром во вторник, когда Эбби проснулась. Она позавтракала на крыльце за маленьким кованым столиком, который привезли из дома Мартинов в Ланкастере. В детстве Эбби часто сидела за этим столом как хозяйка, распивая чай с гостями на маленьких праздниках, которые устраивали для нее. Хихикающие маленькие девочки поедали печенье и потягивали томатный сок из кукольных чашечек. Иногда они одевали в кукольные костюмы котят и кошек и привозили своих мохнатых детей к чайному столу.

Эбби улыбнулась при мысли, что сейчас она сидит за этим же столом и ждет Кайла.

Она слышала, как закрылась дверь в кухне Этель, и сердце у нее забилось быстрее. Стоит ей только взглянуть на этого великолепного парня, как ее охватывает волнение.

Кайл, проходя по цветущему садику Эбби, остановился, чтобы понюхать розу. Выпрямившись, он улыбнулся ей.

– Доброе утро, – сказал он, приближаясь к крыльцу. – В моем распоряжении всего несколько часов, мадам гид. Я полностью в ваших руках. Пожалуйста, осторожнее, у меня чуть что – появляются синяки.

Эбби улыбнулась на его глупые поддразнивания.

– Я поняла. У вас плотный график. Мы будем действовать быстро и осторожно. Побываем в двух-трех моих любимых местах, а потом вы уедете.

Они проехали к дому Ганса Герра в пяти милях от Ланкастера.

– Интересно, – сказал Кайл, глядя на маленький каменный домик с покатой крышей и крошечными европейскими окнами.

– Это предположительно самое старое сохранившееся строение в округе Ланкастер. Построено в тысяча семьсот девятнадцатом году. Напрягите свое воображение, Кайл – только так можно осматривать исторические места, – и вы увидите значительно больше.

Она оказалась права. Он почувствовал это, как только переступил порог. Уютное тепло старинного дома с камином на кухне и деревянными лестницами хранило в себе истории жизни многих людей.

Потом Эбби провела Кайла по узким улочкам со старыми кирпичными строениями к центру Ланкастера.

– Центральный рынок. Не могла не привести вас сюда, – сказала она, когда, пройдя через обновленную часть Норт-Куин-стрит, они повернули к Уэст-Кинг. – Этому строению около ста лет. Рынок находился здесь еще до Войны за независимость.

– Еда. Мне следовало бы знать, что привлечет вас.

– Центральный рынок – это старые семейные традиции. Когда мой дедушка был мальчиком, ему приходилось помогать своей матери привозить сюда уток и овощи на тележке, запряженной лошадью.

Войдя в здание рынка, Кайл вдохнул аромат свежеиспеченных булочек, перемешавшийся с запахом овощей и фруктов. Цветочные ряды сосуществовали с прилавками, на которых во льду лежала свежая рыба. Краснолицые продавцы встречали их приветливыми улыбками.

– Мы остановимся еще разок, – заявила Эбби, пробираясь с Кайлом через торговые ряды. – В музее фермеров.

Она чувствовала тепло руки Кайла, пока они вместе осматривали территорию в сто акров. Бог мой, как это было приятно – идти с ним рядом, рассказывать друг другу глупые истории, видеть в его затуманенных голубых глазах улыбку, когда он смотрел на нее сверху вниз. Почему это должно кончиться?

– Какой чудный день! – вздохнула она, вдыхая свежий воздух под кристально голубым небом.

Вы читаете Сладкое лето
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×