— Привет, я - Керри. - Каролайн улыбнулась малышке. — У вас очаровательная дочь, мистер Клафф.
- Да.
Андреа улыбнулась, и на ее щеках появились забавные ямочки.
— Мисс Лейкис, какая удача встретить вас здесь, я как раз хотел с вами поговорить.
— Неужели? — Что бы ни собирался сообщить ей этот Канадский Казанова, она почему-то была уверена, что не хочет этого знать. — Я обещала сводить ребят на карусели, может быть, побеседуем в другой раз?
Она уже повернулась, чтобы позвать племянников, но сильные пальцы обхватили ее руку чуть выше локтя.
— Поговорим сейчас.
От неожиданности Каролайн вздрогнула. Их взгляды скрестились.
— Андреа тоже рвалась на карусели, так что Эллиотт отведет туда всех троих. И мы как раз сможет спокойно поболтать.
Почему-то слово «поболтать» прозвучало особенно зловеще.
— Можете не беспокоиться за племянников, с Эллиоттом они в безопасности. Я ему полностью доверяю.
— Ну, если у него такие рекомендации!.. — саркастично протянула она. — Полагаю, у меня нет выбора.
— А тетя Керри купит нам воздушного змея, — послышался хвастливый голосок Бена, когда дети под недремлющим оком суперняни направились к качелям-каруселям.
— Этот человек на вас работает? — спросила она, чтобы хоть как-то скрыть смущение.
— Раньше он работал на моего отца. Теперь, с недавнего времени, на меня.
— И что входит в его обязанности?
— Он присматривает за Андреа.
— Вроде телохранителя?
— Да, но у него есть и другие заботы. Что-то не так? — спросил он, заметив тревогу на ее лице.
— А он... — Керри понизила голос до шепота. — Он вооружен?
— До зубов.
Каролайн вскрикнула, но, увидев насмешливые искорки в его глазах, разозлилась.
— Очень смешно!
— Успокойтесь, Эллиотт — настоящий джентльмен во всех отношениях, — пояснил он и, указав на удобную скамейку под деревом, предложил: — Давайте присядем.
— Ничего, я постою, - возразила Керри, надеясь, что в таком случае разговор будет непродолжительным.
— Как хотите.
— Не думаю, что вам действительно есть дело до моих желаний.
Каролайн потерла руку. Квентин нахмурился.
— Я сделал вам больно?
— Выживу.
— Извините, — неуклюже пробормотал он. — Видимо, я не рассчитал свои силы. Вы такая миниатюрная, такая хрупкая...
Его взгляд скользнул по ее изящной фигурке.
— Но стойкая, — уточнила Каролайн, чувствуя себя не совсем комфортно под его изучающим взглядом. — Давайте перейдем к делу.
Он почувствовал скрытую в ее словах неприязнь.
— Вы всегда такая колючая?
— Колючая?
— Ну раздражительная, недоверчивая, воинственно настроенная... — стал перечислять он, с каждой новой характеристикой загибая палец за пальцем.
— Я не... — собралась было возмутиться Керри, но поняла, что в таком случае лишь оправдает его слова. — Просто у меня дел невпроворот.
— Нервничаете? Вы понимаете, что я имею в виду.
Каролайн скрестила руки на груди.
— Пока нет, дальше — посмотрим, — глубоко вздохнула она.
— Мне кажется, вы так враждебно ко мне относитесь, потому что я невольно оказался свидетелем вашего срыва. Сами того не желая, вы позволили мне увидеть, насколько ранимы и уязвимы, и теперь не можете ни мне, ни себе этого простить, — подытожил он с обыденной беспристрастностью профессора психологических наук.
— Кто дал вам право анализировать мои чувства, будто это тема вашей диссертации? — возмутилась Керри. — Собрались переквалифицироваться в психолога?
— Нет, решил попробовать помочь одной женщине, которая слишком упряма, чтобы признать, что ей очень нужна помощь.
— Вы это хотели мне сказать?
Слава Богу, хоть поцелуй сюда не приплел! Он пожал внушительными плечами.
— У нас есть одно незаконченное дело.
Керри окинула его холодным взглядом.
— У нас нет незаконченных дел, потому что мы ничего не начинали. И последнее, чем мне сейчас хотелось бы заниматься, это вытаскивать на свет божий то, что уже забыто и похоронено. Тем более это далеко не то, чем можно гордиться.
— Стесняетесь своей страстной натуры? Естественных желаний?
Ничего себе, она что — неудовлетворенная истеричка?!
— Не извращайте мои слова.
— Не гордитесь - значит, стесняетесь. Но мы отклонились от основной темы.
— Неужели оскорбления в мой адрес не входят сегодня в повестку дня?
— На повестке дня вопрос о положении, в котором вы оказались. Оно весьма незавидное. У вас на иждивении два племянника. Ваш брат был не то что транжирой, но и каждый цент на черный день тоже не откладывал. Да и от состояния, оставшегося после него, принимая во внимание падение курса акций, уцелела лишь половина.
Клафф внимательно следил за эффектом, производимым такой информацией, хотя Керри была слишком шокирована, чтобы как-то отреагировать.
— Большая часть денег хранится в банке и предназначена пойти на образование Бена и Энди. Имеется еще, правда, загородный дом... — Он помолчал, прикидывая. - Но после выплаты по всем закладным, как вы думаете, сколько будете иметь?
Каролайн с отвращением посмотрела на новоявленного Шерлока Холмса.
— Может, и на этот счет меня просветите? Вы ведь лучше меня осведомлены о моих делах, — съязвила она. — Интересно, откуда вам все это известно?
— Откуда - сейчас не самое важное, — отмахнулся он небрежно.
— А для меня это как раз очень важно! — уязвленным тоном заявила она.
Но, главное, зачем ему это?
— Вы находитесь в практически безвыходной ситуации.
— А ваши осведомители разве не проинформировали, что у меня неплохо оплачиваемая работа? Конечно, не по вашим стандартам, но тем не менее...
— Ах да, ваша работа, - мягко усмехнулся Клафф. — Которую вы просто обожаете.
— Это аморально?
— Нет, но вам отныне предстоит думать не только о себе. Перед вами типичная дилемма работающих матерей-одиночек. Оплата услуг няни недешевая. На одной чаше весов - нужды детей, на другой - ваши амбиции.
Все верно. Только до сих пор, пока эта мысль не была четко сформулирована, она старалась