помешать войскам моего брата и дальше следовать по нашему пути.

У Аполлона, похоже, не было никаких замечаний на этот счет.

Для большинства людей, которые путешествуют пешком, — как это обычно делали все истинные пилигримы-паломники, — до Оракула было несколько дней хода, даже если идти самой короткой дорогой, срезая путь по горным тропкам. Но тех, кто идет пешком и прилагает хотя бы минимальные усилия, чтобы скрыть свои следы, гораздо труднее выследить, чем такое же количество путников верхом на верблюдах. Хотя, конечно, пешеходы продвигаются вперед гораздо медленнее верховых.

Не один только Джереми обратил внимание на то, что Арнобий больше не разглагольствует о поисках истины и о высоких научных проблемах. Как видно, последние события выбили ученого из привычной колеи, и теперь он целиком и полностью отдался решению повседневных практических вопросов. И Арнобию явно нравились те новые обязанности, которые он сейчас исполнял. — Сейчас философская истина состоит в том, чтобы справиться с любыми неприятностями, которые могут свалиться на наши головы!

Ферранте, как и большинство его приятелей-солдат, привыкших воевать верхом, считал себя заправским лучником. Он был страшно доволен, получив обратно свой собственный лук и стрелы.

И, увидев, что Джереми тоже вооружился луком, Энди, естественно, сразу же предложил устроить импровизированное соревнование в стрельбе. Тем более что их молоденькая проводница сразу заинтересовалась и даже приостановилась, чтобы посмотреть на состязание. — Что скажешь, Кати? Победитель получает твой поцелуй, идет? Девушка смущенно зарделась, но кивнула и сказала: — Хорошо…

Джереми, просто чтобы поразмяться, выпустил одну стрелу и нисколько не удивился тому, что она поразила мишень в самое яблочко. Это показалось ему правильным и естественным.

А поцелуй, честно выигранный приз, оказался восхитительно сладким. Между Джереми и Кати зародилось нечто гораздо более серьезное, чем любое сладострастное сновидение.

Ферранте, который тоже попал почти в самый центр мишени, посмотрел на Джереми как-то странно — но в его взгляде читалось скорее удивление, чем зависть.

Дорога, по которой Кати вела их маленький отряд, почти все время шла вверх. Гора Оракула виднелась впереди, хотя пока и не становилась заметно ближе. Они целый день осторожно пробирались вперед по потайным тропинкам и вышли к широкой дороге. Там путешественники встретились с большой группой пилигримов, которые тоже направлялись к Пещере Прорицаний.

Арнобий был бы не прочь объединить силы, примкнув к этим пилигримам, и даже предложил помощь Катерины в качестве проводницы. Но недоверчивый и подозрительный предводитель пилигримов не пожелал идти с ними, — ему не понравилось, что придется отклониться в сторону от главной дороги. Джереми по-прежнему был решительно настроен завершить миссию, которую возложила на него умирающая Сал. По крайней мере, он сам так думал. Но так уж получалось, что временами юноша забывал, чего ради он здесь находится и что он тут так долго делает. И если ему не удастся найти в Пещере Оракула Маргарет Шаландон, Джереми просто неоткуда будет узнать, что делать дальше.

Юноша пытался осторожно расспрашивать Арнобия об этой женщине, ученой Шаландон, которая исчезла где-то в окрестностях Священной Горы. О ней не было никаких вестей с тех самых пор, как ее собственная экспедиция потерпела неудачу, и не попала туда, куда направлялась. Но Арнобий, как видно, и сам не много знал об этой Шаландон, так что Джереми не выяснил почти ничего нового. Ну, что ж — в конце концов, Джереми делал все, что только мог. С этой… С этой божественной штуковиной внутри головы хорошо еще, если он вообще сможет вспомнить, кто он сам такой!

Джереми немного беспокоился из-за того, что образ Сал постепенно как-то сгладился в его памяти. Сейчас юноша как ни старался, никак не мог припомнить ни черты ее лица, ни звучание ее голоса. Однако он по-прежнему был обречен сражаться с существами, которые ее погубили.

Посреди ночи Джереми вдруг проснулся в холодном поту — — юноша заподозрил, что это Аполлон мешает ему вспомнить Сал,

Вполне естественно, что во время пути Джереми часто и подолгу разговаривал с Катериной. Девушка слушала с таким интересом и сочувствием, что вскоре Джерри сам не заметил, как начал рассказывать Кати о том странном положении, в котором он оказался.

Юноша сознавал, что его необычайно сильно тянуло к Катерине — она была очень привлекательна и совершенно не походила ни на одну другую девушку или женщину, которых знал Джереми с тех самых пор, когда вообще стал обращать внимание на девушек.

Ясно было и то, что Энди Ферранте тоже положил глаз на Кати — уже хотя бы только потому, что она была единственной женщиной в округе, к тому же — молодой и красивой.

Джереми признался Катерине, что связан торжественной клятвой с другой девушкой, — и Кати, естественно, захотела узнать об этом побольше. — Так, значит, ты с ней помолвлен? — Помолвлен? Да нет, что ты! Ничего подобного! — Ему ведь только пятнадцать лет, неужели' Кати считает, что это подходящий возраст для женитьбы? Помолчав немного, Джереми признался: — Вообще-то она умерла… Кати сказала, что ей очень жаль ту, девушку. И, похоже, она действительно искренне сожалела о ее смерти.

Глава 24

Четверо путешественников пошли дальше пешком по малохоженой, неприметной горной тропинке, которая долго петляла и вилась между холмов, то забирая круто в гору, то спускаясь, — пока наконец не соединилась с главной дорогой почти у самой Горы Оракула.

Катерина уверенно вела маленький отряд, — по всему было видно, что девушка прекрасно знает, куда надо идти. Юная проводница сказала своим спутникам, что избранный ею путь проходит среди высоких холмов и его очень трудно найти, если не знать дороги. В памяти Аполлона не сохранилось никаких воспоминаний об этой узенькой тропинке, петляющей среди гор и лесов. Но на следующий день, когда путники прошли уже добрую часть пути, оказалось, что дальше Кати знает дорогу хуже, и продвижение немного замедлилось. Девушка надолго уходила вперед одна и изучала окрестности, прежде чем вести своих спутников дальше.

Этим утром, когда Катерина отправилась вперед на разведку, Джереми пошел вместе с ней. Они увлеченно разговаривали о разнообразных диких цветах и травах, которых Кати знала почти так же много, как и Аполлон. Джереми взялся понести заплечный мешок Катерины. Юношу восхитила искусная вышивка на ткани, — Кати сказала, что это вышивала ее мама, — узор в точности изображал полевые цветы, которые больше всего по нраву медоносным пчелам.

Кати и Джереми говорили и о множестве других вещей, — в том числе и о поразительном разнообразии животных и растений, которых, казалось, становилось все больше по мере приближения к вершине Священной Горы. — Говорят, все это — владения Трикстера, — сказала Кати, запрокинув голову и пытаясь разглядеть далекую вершину Горы, которая скрывалась за облаками и ближними утесами.

Джереми не хотелось вспоминать о Карлотте. — Я слышал, это и есть Олимп, — это было лишь предположение, почерпнутое в памяти Аполлона, — потому что сам Солнечный бог никогда не забирался настолько высоко в Гору. — А какой бог тебе больше всего нравится, Кати? Девушка взглянула на него как- то странно. Да, ничего не скажешь, вопрос он задал не совсем обычный. Чем дольше Джереми смотрел на Кати, тем красивей она ему казалась. И если для Захватчика она могла бы стать лишь еще одной победой, то для самого Джереми отношения с этой девушкой вдруг приобрели необычайную важность, — иногда даже случалось, что он слова не мог сказать в ее присутствии. Вот когда ему очень пригодилось бы хваленое красноречие Аполлона — но все красноречие куда-то враз подевалось, да так, что ищи не ищи — все равно не найдешь.

Как-то раз путники устроили привал в небольшой долине у подножия холмов и расположились там на ночлег. Джереми в свою очередь сидел на страже, пока его спутники крепко спали, — и вдруг парень почувствовал, что рядом есть кто-то еще. Джереми резко обернулся.

И увидел Карлотту. Она была одета в то самое платье, в котором Джереми видел ее в последний раз — когда Арнобий прогнал ее прочь. Карлотта стояла и улыбалась как ни в чем не бывало.

От того, что Карлотта была здесь, такая спокойная и безмятежная, у Джереми мороз пробежал по коже. Потому что никаким естественным образом она просто не могла оказаться сейчас у подножия Горы.

Глаза Карлотты оставались холодными, но она помахала парню рукой в знак дружеского приветствия. — Ты как будто удивлен, Джерри? Не ожидал меня здесь увидеть? — Ты и сама знаешь, что нет. И… Да, просто удивительно… насколько ты изменилась, — левым глазом юноша видел многоцветную ауру, которая

Вы читаете Лик Аполлона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×