6

Реголит — лунный грунт, разнозернистый обломочно-пылевой слой, достигающий толщины нескольких десятков метров.

7

Так с 1963 по 1973 год назывался мыс Канаверал.

8

Эдвардс — авиационная база ВВС США в Калифорнии, использовалась для приземления шаттлов.

9

Saber (англ.) — сабля, шашка, кавалерист.

10

Линдон Бэйнс Джонсон (1908–1973) — 36-й президент США (1963–1969).

11

Китти-Хок — курортный городок в Северной Каролине, где братья Райт совершили первые полеты на планере (1901–2003).

12

Буквально — голубое, а на американском сленге — «кайфовое» веселье, уличное название разновидности ЛСД, то есть попросту группа «Кайф». (Здесь и далее прим. перев.)

13

Народный струнный инструмент в Иране, Индии, Афганистане и Узбекистане.

14

Американский хореограф и режиссер, известный постановкой масштабных костюмированных танцевальных номеров с большим количеством участников и их перестроениями по принципу калейдоскопа.

15

Эклектическая альтернативная медицинская система, не признанная наукой, сосредоточенная на природных средствах и жизненных способностях организма исцелять и поддерживать себя. (Здесь и далее прим. перев.)

16

Рэйки — духовная практика, основанная в 1922 году японским буддистом Микао Усуи. В ней используется техника так называемого «исцеления путем наложения рук».

17

Обезьянья ловушка — сетчатый садок с бананом внутри, отверстие которого достаточно большое, чтобы в него прошла лапа обезьяны, но не настолько, чтобы животное могло вытащить лакомство. (Здесь и далее прим. перев.)

18

Барри Моррис Голдуотер (1909–1998) — американский политик, придерживавшийся реакционных взглядов.

19

Нетландия — вымышленная страна из произведений шотландского драматурга и романиста Джеймса Мэтью Барри (1860–1937) о Питере Пэне.

Вы читаете «Если», 2012 № 01
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату