9

Обратите внимание, в частности, на сведения о трансмутации железа в золото, приводимые в книге: Мос1е1, Recreations chimiques. — Прим. Бюффона.

10

Скажу больше: я познакомился со многими господами адептами, причем некоторые приезжали ко мне из очень дальних краев, чтобы помочь мне советом, как они говорили, и рассказать о своих опытах; но все были разочарованы тем, как мало я проявил энтузиазма. — Прим Бюффона

11

Гебер — латинизированное имя арабского ученого Джабир Ибн Хайяна (ок. 721 — ок. 815).

12

Современный популяризатор

13

Более или менее канонический перевод, взятый из книш Н.А.Морозова «В поисках философского камня».

14

«Чжуан-цзы» относится кр второй половине III в. до н. э. — Прим. ред.

15

«Даодэцзин»(чаще упоминается как «Лао-цзы») относится к IV в. до н. э. Название переводится как «Книга о Пути и свойствах природы человека». — Прим. ред.

16

Виланова де Арнальдо (иногда его называют, в соответствии с европейской традицией, Арно де Вильнев) (1250 — ок. 1313) — врач и алхимик. Годы жизни даны по БСЭ; в «Приложении» год рождения — 1240.

17

Все в одном (лат.).

18

Пропорции между количеством порошка и металла сильно колебались: они зависели от силы камня, изготовленного алхимиком

19

Иначе пары расплавленного металла воздействовали на порошок, лишая его способности производить трансмутацию.

20

Они забывают, что Декарт весьма интересовался учениём Розы и Креста, а следовательно, и алхимией.

21

Марс символизирует железо

22

Видимо, имеется в виду немецкий математик и логик Эрнст Шрёдер (1841–1902). — Прим, ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату