— Кто этот парень? — спросила Ким.

— Какой?

— Да ладно тебе, Алиса. Он стоял в конце зала и застал тебя врасплох. Ты никак не могла начать речь.

О господи! Если Ким это заметила, значит, и все остальные тоже.

— О, никто. Мне только показалось, что я его знаю, — пробормотала она.

— Так вы не знакомы?

— Нет.

— Тогда готовься. Он идет сюда.

Алиса быстро повернулась. Люди начали вставать из-за столов, беседовали, поздравляли награжденных, пили шампанское, ели десерт, и Дереку было сложно протиснуться между ними. Однако он целеустремленно приближался к ней.

Неожиданно Алиса вскочила.

— Я вернусь через минуту.

— Алиса, подожди! Куда ты?

Она проигнорировала вопрос сестры и бросилась по направлению к выходу. Почему он появился здесь, зачем пришел?

— Алиса.

Она пошла еще быстрее.

— Алиса!

Он схватил ее за руку, она попыталась вырваться.

— Как ты узнал, что я здесь?

— Я видел приглашение на твоем кофейном столике.

— Зачем ты пришел? Чего добиваешься от меня? Я уже устала от этого.

— Надеюсь, ты поняла, почему я ушел сегодня днем. Полиция уехала.

— Но в моей квартире ты был в большей безопасности.

— Мне нужно было идти.

Она с горечью посмотрела на него:

— Чего ты хочешь сейчас?

— Только поговорить.

— Для этого не стоило приходить сюда. Ты же знаешь, где я живу.

— А если бы ты не пустила меня к себе?

— Как насчет твоей квартиры?

— В смысле?

— Дерек, я до сих пор понятия не имею, где ты живешь. И вообще не уверена, что мы обитаем в одной стране. Странно, что после всего случившегося я так и не знаю, кто ты на самом деле.

— Все, что мне нужно, — просто потолковать с тобой. Неужели это так сложно?

— Да. Если ты будешь по-прежнему говорить загадками, то я не хочу иметь с тобой ничего общего.

Он поднял брови:

— Неужели все так ужасно?

— Хватит!

— Алиса…

— Пожалуйста, уходи отсюда и оставь меня в покое.

Дерек пристально посмотрел на нее:

— Ты уверена, что хочешь именно этого?

Господи, нет! Она хотела бы, чтобы он остался навсегда. Но у нее больше не было сил терпеть его постоянные исчезновения, поэтому именно сейчас со всем этим надо покончить.

— Да, — сказала Алиса. — Это то, чего я хочу.

— Хорошо. Я ухожу.

Но вместо этого он подошел к ней так близко, что ей волей-неволей пришлось посмотреть ему в глаза.

— Скажи мне только одно, — произнес Дерек.

— Что?

— Когда ты стояла сегодня на сцене и заметила меня, ты была рада моему появлению или нет? Ответь, и тогда я уйду.

Алиса молчала, но выражение ее лица говорило само за себя. Господи, да, она была рада видеть его. Само сердце сразу узнало его в огромной толпе.

Нет. Не позволяй себе сказать это.

— О господи! — простонала она. — Моя сестра и родители идут к нам.

Дерек встретился с семейством Баллард. Ким оценивающе посмотрела на него и мило улыбнулась:

— Привет. Я Ким, сестра Алисы.

Он тоже улыбнулся:

— Здравствуй, Ким. Я — Дерек Стаффорд.

Алиса испугалась, как бы Ким чего не вспомнила. Ведь она рассказывала сестре о таинственном незнакомце из Сиэтла, которого звали именно так.

Алиса не ошиблась.

Ким от удивления приподняла брови и открыла рот, собираясь сказать что-то, однако сестра жестом попросила ее помолчать. В это время Дерек представился ее родителям.

— Очень рада встрече с вами, — произнесла мама. — А как вы познакомились с Алисой?

— Мы встретились в Сиэтле, — ответил Дерек. Она повернулась к Алисе.

— Ты никогда не говорила, что познакомилась с кем-то в Сиэтле.

— Дерек и я — только друзья.

— Хорошие друзья, — поправил Дерек. — Я так рад, что в последнюю минуту смог прийти сюда. — Он посмотрел на Алису. — Очень рад.

Миссис Баллард улыбнулась ему в ответ. Конечно же, в этом мужчине она разглядела будущего мужа для своей трудолюбивой дочки.

— Я надеюсь, вы присоединитесь к нам за десертом, — предложила она, — не так ли?

— С удовольствием, — согласился Дерек. Алисе хотелось убить его за это.

— Как тебе не стыдно! — прошептала Алиса, когда они стояли в очереди за десертом и шампанским. — Ты же знал, что я ничего не смогу сказать.

— Да, зато бесстыдство иногда бывает хорошим оружием, — в ответ прошептал он.

Ее родители и сестра находились рядом с ними. Джим Баллард, высокий дружелюбный мужчина с лысиной на голове и едва заметными пятнами от масла под ногтями. Сразу становилось ясно, что он весь день проводит, ремонтируя машины. Мэри была элегантной женщиной с доброй улыбкой и чуть поседевшими волосами.

Алиса много рассказывала Дереку о своих родителях, и он помнит, как мило все это звучало. Честно говоря, тогда он счел, что она немного преувеличивает, но сейчас, при личной встрече, Дерек понял, насколько она права. Они на самом деле замечательные, искренние и честные люди.

С Ким же все обстояло иначе. Если он не ошибается, она старше Алисы на несколько лет. И, несмотря на всяческие детские ссоры, сестры всегда были дружны. Однако в данный момент Ким помалкивала и смотрела на него с каким-то подозрением, будто знала его раньше.

Дереку было легко общаться со старшими Баллардами, может быть, потому, что они говорили только о своей дочке.

— Она работает на Лоуренса Тага, вы знаете? — сказала Мэри. — Он очень крупный бизнесмен.

— Настоящий предприниматель, — подхватил Джим. — Большие деньги. Он владеет недвижимостью по всей стране.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату