– О как она была прекрасна! – прошептал он грустным голосом. – О Марианна! Я никогда больше не увижу тебя, никогда не услышу твоего голоса!.. Никогда, никогда!..
Он наклонился и подобрал цветок, дикую розу, которую она уронила. Он долго смотрел на него, подносил к губам, целовал и наконец страстным движением спрятал на своей груди.
– Вперед, Сандокан! Все кончено!.. – приказал он себе, и решительно двинулся к ограде парка.
Он собирался уже вспрыгнуть на нее, когда вдруг быстро повернул назад, в отчаянии обхватив голову руками.
– Нет!.. Нет!.. – шептал он. – Не могу, не могу!.. Пусть провалится в тартарары Момпрачем, пусть погибнут мои тигрята, пусть исчезнет мое могущество, но я остаюсь!..
Он бросился бегом, точно боясь снова оказаться у изгороди, и остановился только под окном своей комнаты.
Здесь он заколебался снова, но вдруг подпрыгнул, ухватился за ветку дерева и по стволу его взобрался на подоконник.
Оказавшись опять в той же комнате, в этом доме, который только что покинул с твердой решимостью никогда не возвращаться сюда, он горестно поник головой, и тяжкий вздох вырвался из его груди.
– Ах! – воскликнул он. – Вот до чего ты дошел, Тигр Малайзии!..
Глава 8
ОХОТА НА ТИГРА
Когда с первыми лучами солнца лорд постучал в его дверь, Сандокан еще не смыкал глаз.
Вспомнив о предстоящей охоте, он одним прыжком вскочил с постели, на которой лежал одетым, засунул за пояс свой верный крисс и открыл дверь со словами:
– Я готов, милорд.
– Прекрасно, – сказал англичанин, – Не думал, что найду вас в полной готовности, дорогой князь. Как вы себя чувствуете?
– Во мне сейчас столько сил, что мог бы свалить целое дерево.
– Тогда поспешим. В парке нас ждут шестеро охотников, которым не терпится добыть шкуру тигра.
– А леди Марианна поедет с нами?
– Конечно, я думаю, что и она уже ждет нас там.
Сандокан не сдержал радостной улыбки.
– Пойдемте, милорд, – сказал он. – Я горю желанием встретиться с тигром.
Они вышли из комнаты и спустились в гостиную, где на стенах, покрытых коврами, было развешано разное оружие. Марианна была там. Она была свежа, как роза, и ослепительна, как никогда, в своей голубой амазонке, которая прекрасно шла к ее золотым волосам.
Взволнованный, Сандокан подошел к ней.
– Вы тоже на охоту? – спросил он, сжимая ее руку.
– Да, князь. А вы, наверное, очень опытны в подобных охотах?
– Я проткну тигра моим криссом и поднесу вам его шкуру, – пылко сказал Сандокан.
– Нет! Нет!.. – испуганно воскликнула она. – Вы еще не совсем здоровы. С вами может случиться новая беда.
– Ради вас, миледи, я дал бы разорвать себя на куски; но не тревожьтесь: тигру Лабуана не одолеть меня.
Подошел лорд Джеймс, держа в руках богатый карабин.
– Возьмите, князь, – сказал он. – Пуля стоит иногда больше, чем самый закаленный клинок. И поспешим, друзья уже ждут нас.
Они спустились в парк, где в ожидании их курили и беседовали между собой пятеро охотников; четверо были окрестные колонисты, а пятый элегантный морской офицер.
При виде его Сандокан, сам не зная почему, почувствовал к нему резкую антипатию, но подавил в себе это чувство и дружески протянул каждому руку.
Морской офицер пристально посмотрел на него, странно морща лоб, а потом, когда охотники разобрали своих лошадей, подошел к лорду Джеймсу, который осматривал сбрую своего жеребца, и сказал ему тихо:
– Капитан, мне кажется, я уже видел этого малайского князя.
– Где? – спросил лорд.
– Точно не помню, но лицо мне очень знакомо.
– Едва ли. Вы, наверное, ошибаетесь, мой друг.
– Возможно. Но я постараюсь вспомнить, милорд.
– Хорошо! А теперь в седла, друзья – все готово!.. Но берегитесь: тигр, говорят, большой, и когти у него мощные.
– Я убью его одной пулей, а шкуру подарю леди Марианне, – сказал офицер.