Domonique, Paris, 1743.

150

Discoverie of Witchcraft, книга III.

151

Examination of Joane Williford, London, 1643.

152

John Davenport. Witches of Huntingdon, London, 1646.

153

Glanvill. Sadducismus Triumphatus.

154

Antoinette Bourignon. La Vie exterieure, Amsterdam, 1683.

155

Delrio. Disquisitiones magicae. L.v.sect. 4.t.2. Non eadem est forma signi; aliquando est simile leporis vestigio, aliquando bufonis pedi, aliquando araneae, uel catello, uel gliri.

156

Та м же. In uirorum enim corpore saepe uisitur sub palpebris, sub labi-is, sub axilliis, in humeris, in sede ima: feminis etiam, in mammis uel muliebribus locis.

157

...le Diable leur fait quelque marque comme avec une aleine de fer en quelque partie du corps.

158

Newes from Scotland, London, 1592. Roxburgh Club reprint, 1816.

159

the advocate for the instruction of the assyze producing the declaration of two witnesses, that being in the tolbuirth, saw Mr.John Aird, minister, put a pin in the pannell’s shoulder up to the heid, and no bluid followed thereupon, nor she shrinking thereat; which was againe done in the justice-depute his own presence.

160

Abbreviate of the Justiciary Record.

161

Nous, medecins et chrurgiens soussingnes, suivant le commandement a nous fait par messire Anthoine de Thoron, sieur de Thoron, conseiller du roy en sa cour de parlement, avons visite messire L.Gaufridy au corps duquel avons remarque trois petites marques peu differentes en coloer du reste du cuir. L’une en sa cuisse senestre sur le milieu et en la partie inferieure, en laquelle ayant enforce une aiguille environ deux travers de doigts n’a senti aucune douleur, ni de la place n’est sorti point de sang ni autre humidite.

Le seconde est en la region des lombes en la partie droite, un poulce pres de l’epine du dos et quatre doigts au-dessus les muscles de la fesse, en laque-lle nous avons enfonce l’aiguille trois travers de doigts, la laissons comme avions fait a la premiere plantee en cette partie quelque espace de temps, sans toute-fois que le dit Gaufridy ait senti aucune douleur et que sang ni humeur quel-conque en soit sorti.

Le troisieme est vers la reion du coeur. Laquelle, au commencement qu’on mit l’aiguille parut comme les autres sans sentiment; mais a mesure que l’on enfoncait fort avant, il dit sentir quelque douleur; ne sortant toutefois aucune humidite, et l’ayant visite le lendemain au matin, n’avons reconnu aux parties piquees ni tumeur, ni rougeur. A cause de quoi nous disons telles marques insensibles en rendant point d’humidite etant piquees, ne pouvoir arriver par aucune maladie du cuir precedante, et tel faisons notre rapport ce 10 mars, 1611. Fontaine, Grassy, medecins; Merindol, Bontemps, chirurgiens.

Интересно, что отысканию клейм дьявола на теле обвиняемого придавалось такое большое значение, что, когда этот медицинско-юридический отчет был зачитан в суде, отец Себастиан Микаэлис, ученый доминиканец, бывший советником в этом деле, невольно воскликнул, пораженный ужасом: «Боже праведный, будь мы в Авиньоне, этот человек завтра же был бы казнен!» Гофриди признался: «J’advoue que les dites marques sont faites pour protestation qu’on sera toujours bon et fidele serviteur du diable toute la vie» (Признаюсь, что эти знаки были получены мною от дьявола и означают, что я буду верным его слугою всю мою жизнь).

162

Pitcairn. Records of Justiciary. В 1663 году Кинкэйд подвергся тюремному заключению сроком на 9 недель за то, что занимался прокалыванием без санкции судьи. Он был освобожден лишь по причине своего значительного возраста и при условии, что впредь не будет никого «протыкать».

163

Перед тем как приступить к прокалыванию, тело и голова обривались наголо. Это было обычной процедурой в ходе дознания в делах по обвинению в ведовстве. Мы сталкиваемся с этим практически во всех делах. Как правило, для проведения этой процедуры призывался цирюльник. См., например, дела Гофриди и Грандье, где даются все детали.

164

The Wardlow Manuscript, p. 446. Scottish History Society publication, Edinburgh.

165

The Witch Cult in Western Europe, p. 86.

166

Анжелика в пьесе «Любовь за любовь» (1695), высмеивая своего суеверного старого дядю Форсайта и няню, восклицает: «Смотри же, нянюшка; у меня есть свидетель, что под левой рукой у тебя есть большой сосок, происхождения далекого от природы; и у него такой же; и что ты кормишь им молодого демона, имеющего вид полосатого кота».

167

The most wonderful... storie of a... Witch named Alse Gooderidge, London, 1597.

168

Goodscole. Wonderful Discovery of Elizabeth Sawyer, London, 1621. Существует аллюзия в драме Форда и Деккера, IV: Сойер: Мой милый Том, иди сюда... Утешь меня: сейчас тебе я дам сосок. Собака: Гав-гав! Сейчас его я пососу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату