публичных казней. Мне удалось выяснить, что, став Георгом IV, он помогал Вальтеру Скотту. Я… — Марго в ярости скрипнула зубами. К ее досаде, Пьер расхохотался, но — она не могла ошибиться — в его глазах мелькнуло восхищение. Марго удивленно уставилась на него. Он ухмыльнулся:

— Мне нравится, когда люди бросаются на защиту того, во что верят, даже если при этом выходят из себя. Вас полюбила бы моя мама. Она смотрит на вещи сквозь призму истории. С ней трудно ходить в церковь. Она начинает петь гимн, а потом вдруг замирает и делает какую-нибудь ошибку. Мы с папой догадываемся, что ее взгляд упал на дату под именем автора. Потом, когда мы едем домой, нам приходится выслушивать целую лекцию. «Вы заметили, — с восторгом говорит мама, — что этот прекрасный гимн о превращении мечей в орала, был написан молодым человеком, который умер в двадцать один год, Майклом Брюсом? И неудивительно: он родился на следующий год после того, как принц Чарлз потерпел поражение в войне».

— Боюсь, я такая же, — улыбнулась Марго. — Мы с вашей матерью родственные души.

— Вряд ли вам может нравиться кто-то, имеющий отношение ко мне, — усмехнулся Пьер.

Марго взглянула ему в глаза:

— Я никогда не думала и не говорила, что вы мне не нравитесь, Пьер. Вы любите то же, что и я, — историю и предметы старины. Но вы разочаровали меня: вы были очень язвительны, вы неверно истолковали мой приезд сюда. Но когда я встречалась с вами в Лондоне, я уже знала, что не выйду замуж за Джонатана.

— И все же мне кажется это странным.

Очевидно, он надеялся, что она все объяснит ему, но Марго не стала этого делать.

— Почему вы молчите? Вы ничего не хотите мне объяснить? — требовательно спросил он.

— Нет. Вы этого не поймете, как не поняли того, что торговец антиквариатом может питать бескорыстную любовь к старым вещам. Кажется, вы думаете, что можно любить лишь то, что принадлежит настоящему, собственной семье, и потому хотите помешать мне…

Марго собиралась сказать «найти моего отца», но Пьер резко перебил ее:

— Само собой разумеется. Не стану скрывать: я не хочу, чтобы кого-то лишили принадлежащего ему по праву.

— Что ж, на это мне нечего сказать, — печально произнесла Марго. Они замолчали. Девушка первой нарушила молчание: — Теперь, когда мы все выяснили, давайте, хотя бы ради Росиньолей, притворимся друзьями. Я тоже не хочу причинять им боль. Так что вы хотели мне показать?

Глава 6

Патридж-Хилл был очарователен. Строили его в сравнительно спокойные времена, потому что предки Пьера Лаверу появились в Новой Зеландии позже первых переселенцев, которым приходилось бороться за выживание на пяти акрах земли — ждать целый год, чтобы собрать первый урожай картофеля и кукурузы.

Было видно, что в доме Лаверу больше ценностей, чем у Франсуа Росиньоля.

— Мама воображает себя коллекционером, — заметил Пьер. — Ее дядя оставил ей немного денег. Она покупала эти вещи в антикварных салонах Окленда, и Веллингтона.

Марго с одобрением рассматривала шератоновский письменный стол. Завороженная, замерла перед настенным шкафчиком из каштана с застекленными дверцами, сделанного, очевидно, где-то около 1710 года. Часть мебели была привезена из Франции и бережно сохранялась. — Марго целиком отдалась разглядыванию предметов. В комнате Пьера стояла крепкая мебель из каштана, изготовленная в Новой Зеландии, но во французском стиле. Это была смесь старины с настоящим: два элегантных столика из Местного дерева и бука, серебряные кубки, полученные от спортивного клуба, школьные фотографии Пьера и цветной снимок французской деревеньки — он сделал его, когда побывал на родине своих предков.

— Я провел там счастливейшие дни своей жизни. Конечно, пришлось подучить французский, отец настоял, чтобы я начал заниматься им еще в старших классах, хотя мне никогда не нравилось изучать языки. Как здорово встретиться со своими родственниками, хотя бы и дальними.

И притом он совершенно не хочет понять ее. Марго отвернулась. Что ж, она ни за что не станет просить его о помощи. Она будет искать отца сама.

Марго взяла в руки маленькую эмалированную коробочку.

— Я храню в ней запонки, — пояснил Пьер. — Отец подарил ее, когда мне исполнилось двадцать один год. Он не зная, когда ее изготовили, просто она хранится в нашей семье уже много поколений.

Марго принялась рассматривать коробочку.

— Восемнадцатый век. Это коробочка для мушек. — Виля недоуменный взгляд Пьера, она пояснила: — Здесь хранили мушки, накладные родинки.

Пьер рассмеялся:

— Какая странная мода, правда? Интересно, откуда она пошла. Наверное, кто-то увидел женщину с красивыми родинками, придававшими еще больше прелести ее светлой коже, и тоже решил подкорректировать природу.

— Мушки носили не только женщины. Иногда их использовали и щеголи мужчины, так же как сегодня они иногда носят сережку в ухе.

— Попади вы на костюмированный бал в восемнадцатом веке, вы бы вскружили всем голову. Вам понадобилась бы всего одна мушка, другая родинка у вас над губой, как на той овальной, миниатюре, которая висит у мадам в спальне, — девушка в голубом со светло-золотыми волосами. Не замечали, что Шарли на нее похожа? И кстати, когда вы в царственном гневе, то очень похожи на Шарли в ярости. Вообще-то она очень уравновешенная, но иногда просто теряет голову.

— Да, Шарли очень похожа на ту девушку на картине. Если устроить большой праздник, то Шарлотта произвела бы сенсацию, появившись в таком же голубом парчовом платье.

В этот момент они услышали, что по лестнице несется Шарли.

— Ужин почти готов. Я сказала, что схожу за вами.

— Ну и зачем ты неслась сломя голову? Что, телефон не работает? — сердито одернул ее Пьер.

Шарлотта поджала губы.

— Я решила вам помешать. Надеюсь, ты привел сюда Марго не затем, чтобы читать ей лекцию. Я не хочу, чтобы ты ее расстраивал.

У Марго потеплело на сердце. Милая Шарлотта!

— Шарлотта, спасибо тебе, но не стоит ссориться из-за меня с Пьером. Просто у нас произошла небольшая размолвка в Англии. Иногда такое случается. Но теперь мы все прояснили: мы оба виноваты.

После своего возвращения Пьер каждый вечер ужинал у Росиньолей, потому что миссис Грендон уехала к своей семье. Марго с неудовольствием поняла, хотя каждый день ее наполнен радостью, она с нетерпением ждет вечера. Жюстин каждый раз упрашивала Пьера остаться.

— Он всегда больше любил путешествовать, чем заниматься фермерством, хотя и закончил Линкольн-колледж и до отъезда за границу многое сделал для Патридж-Хилла. Это была его идея — объездить все курорты Европы и устроить здесь, в Акароа, нечто подобное. Наверное, он скучает по обществу, но, поскольку здесь есть ты и дети, у него, по крайней мере, появилась компания.

Марго любила эти вечера. С каждым днем в ней гасло желание искать отца. Поиски привели ее сюда, здесь она впервые познала настоящее счастье. И нужно быть благодарной судьбе за это. Перед Рождеством работы в музее было совсем мало, и девочки повсюду таскали Марго за собой — собирать ракушки, удить рыбу, изучать птиц…

Но лучше всего были вечера. Они смотрели интересные программы по телевизору, но гораздо охотнее читали и беседовали, тем более что книжные полки были полны настоящих сокровищ. У Жюля был общий интерес с мадам: французская история. Как-то они спросили у Марго про мадам Тюссо.

— Некоторые журналы слишком ярко живописуют, ужасы прошлого, чтобы можно было полюбить ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату