Хойд осторожно кашлянул и протянул руку ладонью вверх.

— Ты просто невыносим! — зло бросил Кельсер, швыряя кошелек к ногам Хойда.

— Да, мой лорд, — согласился Хойд, опускаясь на колени и поднимая кошелек. — Прошу прощения, мой лорд. Вижу я не очень хорошо. Я даже собственные пальцы с трудом различаю, пока не поднесу их к самым глазам.

«Умно, весьма умно», — подумал Кельсер, когда Хойд отыскал кошелек.

Конечно, доносчик лгал насчет зрения. На дне никто бы долго не продержался с таким недостатком. Однако знатный человек, думая, что его осведомитель подслеповат, мог бы стать менее осмотрительным. Не то чтобы Кельсер беспокоился за себя, нет: он взял у Доксона один из лучших маскировочных комплектов. Кроме бороды он наклеил фальшивый нос, весьма правдоподобный, надел особые башмаки на высокой платформе и намазал лицо кремом, осветляющим кожу.

— Ты говоришь, есть еще кое-что? — спросил он. — Клянусь, скаа, если твои сведения ничего не стоят…

— Они стоят, — поспешил заверить его Хойд. — Лорд Ренокс решил сосватать свою племянницу, леди Валетт, за лорда Эленда Венчера.

Кельсер немного помолчал.

«Вот этого я не ожидал…»

— Глупости. Венчер стоит намного выше Ренокса.

— Но эти двое разговаривали между собой — и очень долго — на балу у Венчеров месяц назад.

Кельсер презрительно расхохотался.

— Это все знают.

— Разве? — спросил Хойд. — А все ли знают, что лорд Эленд крайне высоко отзывался о девушке в разговоре с друзьями, в компании знатных философов, что проводят время в «Сломанном Пере»?

— Молодые люди всегда говорят о девушках. Это не имеет значения. Тебе придется вернуть деньги.

— Погодите! — воскликнул Хойд, забеспокоившись. — Есть и еще кое-что. Лорд Ренокс и лорд Венчер заключили тайную сделку.

«Что?!»

— Это истинная правда, — продолжал Хойд. — Совсем свежая новость… я сам услышал ее час назад. Ренокс и Венчер как-то связаны. И по каким-то причинам лорд Ренокс сумел потребовать, чтобы Эленд Венчер присматривал за леди Валетт на балах. — Хойд понизил голос. — Поговаривают даже, что у Ренокса имеется нечто, благодаря чему он может давить на Дом Венчер.

«Да что случилось сегодня на балу?» — изумленно подумал Кельсер.

— Как-то это неубедительно звучит, скаа, — сказал он вслух. — У тебя есть что-то, кроме пустых домыслов?

— Не о Доме Ренокс, мой лорд, — ответил Хойд. — Я постараюсь разузнать больше, но ваши хлопоты вокруг этой семьи лишены смысла. Вам следует поискать более влиятельный Дом, вроде Дома Элариэль…

Кельсер нахмурился. Упомянув о Доме Элариэль, Хойд явно намекнул, что у него в запасе есть кое-что, достойное денег Кельсера. Похоже, истинной тайне Ренокса ничто не грозило. И теперь вполне можно было поговорить и о других Домах, чтобы у Хойда не возникло подозрений из-за повышенного интереса Кельсера к Реноксу.

— Очень хорошо, — кивнул он. — Но стоит ли это моего времени?

— Стоит, мой лорд. Леди Шэн Элариэль — льстец.

— Доказательства?

— Я заметил, как она коснулась моих чувств, мой лорд, — сказал Хойд. — Во время пожара в крепости Элариэль неделю назад. Она успокаивала слуг.

Тот пожар был делом рук Кельсера. К несчастью, в результате сгорела только казарма.

— Что еще?

— Дом Элариэль недавно дал ей разрешение использовать силу при дворе. Они боятся междоусобной войны и хотят, чтобы она по возможности успокаивала противников. Она всегда носит в правой перчатке конверт с латунным порошком. Отправьте охотника к ней и убедитесь сами. Мой лорд, я не лгу! Моя жизнь зависит только от моей репутации осведомителя. Шэн Элариэль — действительно льстец!

Кельсер помолчал, как бы раздумывая. Эти сведения не имели для него значения, но зато его истинная цель — разузнать, что говорят о Реноксе, — уже была достигнута. Хойд заработал свои деньги, понимал он это или нет.

Кельсер улыбнулся: «А теперь посеем очередное зерно смуты».

— А что ты скажешь о тайных отношениях Шэн с Салменом Текиэлем? — спросил он, назвав имя наиболее подходящего молодого лорда. — Как ты думаешь, она использует силу, чтобы завоевать его расположение?

— Наверняка, мой лорд! — быстро ответил Хойд.

Кельсер видел, как загорелись его глаза. Хойд решил, что Кельсер совершенно бесплатно сообщил ему свежую политическую сплетню.

— Возможно, именно она приостановила сделку Дома Элариэль с Домом Хастинг на прошлой неделе, — задумчиво произнес Кельсер.

На самом деле никакой сделки не было.

— Вполне возможно, мой лорд.

— Ладно, скаа, — сказал Кельсер. — Ты заработал свои деньги. Думаю, что как-нибудь навещу тебя снова.

— Спасибо, мой лорд, — с низким поклоном произнес Хойд.

Кельсер уронил на землю монетку и взмыл в воздух. Когда он опускался на крышу, то увидел, как Хойд шарит по земле в поисках монеты. Найти ее не составило труда, несмотря на «плохое зрение». Кельсер улыбнулся и отправился дальше. Хойд ни словом не обмолвился о том, что Кельсер явился позже назначенного срока, но вот на следующую встречу опаздывать не стоило.

Кельсер мчался на восток, к площади Альстром. По пути он снял плащ рожденного туманом и нарядный жилет, оставшись в старой поношенной рубашке. Приземлившись в переулке, он бросил плащ и жилет и подхватил пригоршню золы. Он как следует растер темные хлопья по рукам, маскируя шрамы, затем испачкал лицо и фальшивую бороду.

Человек, вышедший из переулка минутой позже, ничем не напоминал прежнего вельможу. Борода утратила ухоженность и превратилась в ком нечесаных волос. Кельсер прихрамывал, делая вид что у него искалечена нога. Увидев человека у фонтана на площади, Кельсер хриплым голосом окликнул его:

— Мой лорд? Мой лорд, это вы?

Лорд Страфф Венчер, глава Дома Венчер, был слишком высокомерен и деспотичен даже для вельможи. Кельсер без труда рассмотрел двух стражей по обе стороны от лорда. При этом лорда, похоже, ничуть не тревожил туман. Впрочем, все знали, что он наблюдатель. Венчер решительно шагнул навстречу Кельсеру, постукивая по камням дуэльной тростью.

— Ты опоздал, скаа! — процедил он.

— Мой лорд, я… я… я ждал там, в переулке, как мы договорились!

— Ни о чем таком мы не договаривались.

— Простите, мой лорд, — поклонился Кельсер и тут же пошатнулся из-за «больной» ноги. — Простите, я виноват. Я просто был там, в переулке. Я не хотел заставлять вас

Вы читаете Пепел и сталь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×