Her husband smiled. 'He knows my weakness from our first meeting. I'm in England only since a year. Soon I expect to be able to speak of more things than my country and my countrymen. Yes, Hubert?'

       'Your indulgence for another question, sir, but I notice you say you're in England since a year. That must be a New Englander expression, yes?'

       So it was, by van den Haag's account: one of a number of ways in which the speech of his nation had been affected by that of its French-speaking neighbour, Louisiana, whose Indians had turned out long ago to be peculiarly well fitted to serve as nursemaids to white children. Hubert was interested enough to hear this, but he had asked his question chiefly in order to help the talk follow the course it had been given. He knew that his host had started explaining about Indians in such detail not only because the subject was one of his favourites, but also in order to give him (Hubert) a chance to become accustomed to his unfamiliar situation. That was kind, and necessary too: it had been quite a shock to hear Dame van den Haag actually interrupting her husband in public, even though she had spoken amiably and he had taken no offence. No doubt that log-cabin upbringing had been at work again. What it might have done to somebody like Hilda was impossible to estimate. At the moment, her knees raised as she sat on a low stool, her glance neither seeking nor avoiding his, she seemed very much like most girls of her age, only more beautiful. But then she had not said anything yet.

       Hubert tried to rectify this when the mention of languages led to a discussion of studies. Describing his own on request, he threw in several cunning phrases about different children liking different subjects, some not liking any at all, etc. To no avail: the man and his wife agreed with him, thought his studies remarkable for their scope and volume, declared that nothing of the sort would ever be attempted in their country; the daughter might have echoed all these sentiments inwardly, but all she did was sit as before and look several times at the toes of her slippers. So Hubert fell back on looking at her as often as he dared. Quite soon, he had decided that the best thing about her was the way her crisp dark hair grew out of and across her forehead, and the next best thing the tiny blue veins in her eyelids.

       At about that time, he heard the front-door knocker, and the Indian who had opened to him brought in a series of other guests. Some were quite old and very serious, like bishops in lay dress; some were foreign, with French or Netherlander names and accents; some were children, and van den Haag brought each of them forward to Hubert, but did not indicate that he and they should move apart from their elders. That suited him; he stayed at Hilda's side, and then, just after a pale, curly-haired little boy of about eight had been steered up to him and mercifully steered away again, she turned and looked straight at him for the first time.

       He immediately said what he had had ready for the past ten minutes. 'Do you like living in England, Hilda?'

       'Yes, I do. We were in Naples before, and it's so hot and dirty there.'

       Her voice was wonderfully hoarse, but he could not tell her that, so he said, what was true enough, 'You speak just like an English person.'

       'Why not? I go to school in Coverley, and most of my friends are English.'

       'But you've been here only a year.'

       'That's enough time. My ears are quick.'

       Quick or not, they were thin and slightly pointed, and seemed to Hubert more intricate than most other folk's ears. 'Did you learn the language when you were in Naples?'

       'Yes, of course—some of it.'

       'Say something to me as they say it there.' He was not making conversation: he wanted to hear how her voice sounded with foreign words. 'Say, 'I have a pretty blue frock just like this green one.''

       'Oh, no.'

       'Please, it can't be difficult.'

       'I don't want to.'

       He thought from her demeanour that his coaxing pleased her and that she meant to yield to it in the end. 'You've forgotten how to say it.'

       'Yes, I believe I have. Why oughtn't I?'

       'If you've forgotten how they speak in Naples, you must surely have forgotten how they speak in New England. How the people there speak, not your father and mother.'

       'Trash, I remember well. We were home after we left Naples and before we came here.'

       'Then say something as they say it. Anything—whatever you choose.'

       'I don't want to.'

       'If you won't say something, I shan't believe you remember how to.' The smile with which Hubert accompanied this had faded by half-way through.

       'Have you truly only ten years, young master?'

       'Eleven in July. But I'm-'

       'You don't look ten or eleven,' said Hilda van den Haag with her eyes wide open. 'You look like a little man.'

       'Do I so?' Hubert felt himself flush: in one sense he did not understand her, because in his world it was childish looks that were to be scorned; in another he understood well enough and to spare. Without any volition, he added, 'I'm sorry.'

       'Sorry, trash. How can you be sorry for what isn't your blame? Now I go to help my mother.'

       The help turned out to have to do with the big afternoon table that had been prepared, and in particular with attending to the wants of one or two of the younger children. As she did this, Hilda looked kind in a serious way, and sweet; perhaps she really was, thought Hubert, and tried to find justification for her harsh words to him just now. However she might appear, she must be shy; he had pressed her in a way most boys would not have resented, but a girl well might. He would find her again later and do what he could to make her like him; meanwhile, there was the table.

Вы читаете The Alteration
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату