— Я поняла, — улыбнулась Меламори.

— Андэ, это леди Меламори Блимм, Мастер Преследования затаившихся и бегущих. Если тебе и следует кого-то бояться в этом здании, так это не безобидных господ полицейских, а ее. Ну и меня, конечно, совсем чуть-чуть, чтобы мне не было обидно… Пошли, ребята. Думаю, Камши с Шихолой уже часа два кружат по своему кабинету. Нервничают, бедняги. После того, как я сообщил Шихоле, в котором часу мы выезжаем, он чуть в обморок не грохнулся. Не верят, глупые, в мой талант гонщика!

— Они верят, Макс, — успокоила меня Меламори. — А волнуются на всякий случай. Должен же хоть кто-то волноваться перед началом такой грандиозной операции!

— Резонно… Ладно, пошли, все равно пора.

Лейтенант Камши уже сидел в служебном амобилере, его коллега описывал причудливые эллипсы вокруг этого чуда техники и нервно пыхтел трубкой. Они действительно были как на иголках.

Я сразу же уселся за рычаг, к их неописуемому облегчению.

— Это господин Андэ Пу, ребята, — я кивнул на своего протеже. — Мой личный летописец. В последнее время я стал жутко тщеславным, а наши знахари это не лечат. В общем, прошу любить и не обижать, он вашего брата и без того терпеть не может. Надеюсь, это быстро пройдет… Андэ, запомни, а еще лучше — запиши имена своих новых друзей: сэр Камши и сэр Шихола. Они не кусаются, что бы ты сам ни думал по этому поводу… Меламори, садись рядом со мной, поскольку сзади будет тесновато. Наш сэр Андэ — не самый хрупкий мальчик в столице!

Никто и рта не успел открыть, а я уже рванул с места. Шихола восторженно охнул.

— Да, пожалуй, мы действительно приедем вовремя, — сдержанно сказал лейтенант Камши.

— Нет, — возразил я, — мы приедем раньше, чем нужно. Ровно на полчаса. В городе я всегда езжу медленно и осторожно. Вот за городскими воротами вы узнаете, что такое скорость!

Дорвавшись до рычага амобилера, я становлюсь совершенно невыносимым, что правда, то правда! Стоило нам оказаться за городом, я дал себе волю. Несся так, словно удирал от смерти. Ребята на заднем сидении прижались друг к другу, как осиротевшие детишки на благотворительном вечере. Оно и к лучшему: считается, что совместно перенесенные страдания способствуют взаимной симпатии, а из «товарищей по несчастью» со временем получаются не худшего качества просто «товарищи»…

— Ну он дает! — прошептал за моей спиной Андэ. — Полный конец обеда!

— Точно! — сдавленным голосом сказал Камши.

— Наши гонщики могут уходить на пенсию. Все до единого, — вздохнул Шихола.

Я надулся от гордости и прибавил еще чуть-чуть…

Меламори обеими руками держалась за сиденье. Я покосился на нее: как там, жива еще? И обалдел: такого счастливого выражения я на этом прекрасном лице давненько не видел. Ее глаза горели, на губах блуждала мечтательная улыбка. Кажется, от восторга она и дышать перестала.

— Я тоже хочу так ездить, Макс! — шепнула она. — Научишь?

— А тут и учить нечему. Амобилер едет с той скоростью, о которой мечтает возница, так ведь? Когда сядешь за рычаг, просто вспомни эту поездку. Ты еще меня перегонишь, не сомневаюсь.

— Перегоню! — уверенно заявила Меламори. — Не сразу, конечно. Но перегоню! Через дюжину лет точно перегоню! Или даже раньше.

— То есть не позже чем через двенадцать лет? Ладно. На что будем спорить? — усмехнулся я.

— Пока не знаю… На деньги неинтересно: у нас с тобой их все равно много, хвала сэру Донди Мелихаису и его казначейству! Давай так: кто выиграет, тот и решит.

— Давай. Но учти: я могу ехать еще быстрее.

— Ну так давай! — обрадовалась Меламори.

— Ребят жалко. Потом как-нибудь.

— Ладно, договорились. Только обязательно!

Она умолкла и снова восторженно уставилась в темноту. Я был рад, что сумел доставить ей удовольствие. Вот уж не чаял…

— Мы приближаемся, ребятки! — сообщил я минут через сорок. — Теперь командуйте, я же понятия не имею, где это ваше место встречи!

У лейтенанта Камши хватило хладнокровия быстренько сориентироваться, так что вскоре мы были на месте. Как я и обещал, на добрых полчаса раньше, чем требовалось. Сожаление по этому поводу испытывала только Меламори. Прочие жертвы моей маниакальной езды выкатились из амобилера и обессиленно опустились на траву. Я вздохнул и полез за бутылкой с бальзамом.

— Держите! — я протянул им сосуд с волшебной жидкостью, которая, по моему глубокому убеждению, помогает абсолютно от всего на свете. — Неужели все так ужасно, ребята? Я-то хотел устроить вам приятную поездку…

— И у тебя получилось! — заверила меня Меламори.

Леди была в полном порядке. Остальные участники забега смотрели на нее, как на сумасшедшую.

— Это был полный караул! — вяло сообщил Андэ. — Все могут пойти и откусить… И я тоже.

Он улегся на траву и задумчиво уставился в небо. Даже глоток бальзама Кахара не смог вернуть бедняге его обычную оживленность. Полицейские молча лежали рядом. Меламори тем временем бодро разувалась. Ей не терпелось приступить к поискам.

«В этом и заключается разница между Тайными сыщиками и остальными людьми! — подумал я, глядя на счастливую Меламори. — Говорил же мне как-то Шурф, что абсолютно нормальный человек попросту не подходит для нашей работы. Думаю, он был прав! Стоит посмотреть на этих нормальных ребят и на нашу безумную леди…»

— Я пойду, посмотрю, что тут можно обнаружить! — нетерпеливо сказала Меламори. — Я буду очень осторожна и не сунусь дальше этой полянки, честное слово.

— Если не дальше этой полянки — на здоровье! — великодушно согласился я. — Только не вздумай встать на чей-нибудь след и рвануть в глухомань, ладно?

— Ну ты даешь, Макс! Я же не маленькая! — сурово отрезала Меламори.

Я недоверчиво хмыкнул. Леди оставалась образцом осторожности лишь до тех пор, пока дело не доходило до ее любимой работы.

— По этой полянке давным-давно никто не ходил! — сообщила Меламори через несколько минут. — Макс, я думаю, имеет смысл…

— Прогуляться чуть-чуть подальше, да? На здоровье, но только в хорошей компании. — я обернулся к полумертвым после поездки полицейским. — Ребята, вы живы еще? Тут леди хочет погулять по темному лесу.

Галантный Камши начал потихоньку отрывать свой зад от сырой травы.

— Макс, я прекрасно справлюсь! — упрямо заявила Меламори.

— Разумеется, ты справишься. Если кто-то и не справится, так это я. Со своими нервами. Буду сидеть здесь и представлять тебя в лапах этих ужасных разбойников. Так что я о себе забочусь.

— Ну если о себе… Ладно уж, пошли, сэр Камши! — вздохнула Меламори. — Чем дольше я работаю в этой странной организации, тем больше у меня начальников. Вам не кажется, что это нелогично?

— Я вас прекрасно понимаю, леди Меламори! — поддакнул этот истинный джентльмен. Впрочем, он- то говорил искренне: вспоминал, наверное, своих собственных руководителей.

Парочка благополучно скрылась в зарослях. Я недоуменно пожал плечами. Мог бы и сам с ней пойти, между прочим! Так нет же…

За моей спиной зашуршали листья. Я молниеносно развернулся, приготовившись дорого продать свою жизнь.

— Все в порядке, сэр Макс, это ребята начинают собираться, — успокоил меня Шихола.

— И это правильно! — авторитетно заявил я. — Уже светает… Как ты там, внук капитана Флинта? Оживаешь?

— Полный конец обеда, Макс! — вяло отозвался Андэ. На сей раз он даже не обратил внимания на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату