том, что я молодец, — продолжила она. — И даже не в том, что я сочла своим долгом кого-то там успокаивать. Просто все действительно будет в порядке, рано или поздно. Сэр Мелифаро не похож на человека, который собирается умереть в столь юном возрасте. Можешь мне поверить, я неплохо разбираюсь в таких вещах.

— Верю. — Я удивленно покачал головой. Потом не удержался и спросил: — А я сам, часом, не похож?

— Ты похож на самого странного типа, какого мне когда-либо доводилось видеть, — улыбнулась Теххи. — Но у меня такое ощущение, что с тобой вообще всегда все будет в порядке: завтра, через год и тысячу лет спустя… Хотя тут я, конечно, могу и ошибаться. Вообще-то, я неплохо разбираюсь в людях, но ты — немного не тот случай, сэр Макс.

Я скорчил страшную рожу.

— Да уж, мы, болотные вурдалаки, такие загадочные! Особенно в последнюю ночь года. В частности, у нас есть кошмарная привычка уволакивать прекрасных леди в темные спальни. Правда, ужасно?

— Не знаю, — Теххи положила руки мне на плечи. — Прежде чем выносить окончательное суждение, надо на собственном опыте узнать, как это бывает.

Серьезных бесед мы больше не заводили — ни тогда, ни на следующее утро. Да оно и к лучшему. Я хотел просто побыть дома, подольше поваляться в постели, не спеша сложить в дорожную сумку какое- нибудь барахло, которое полагается брать с собой в дорогу, посидеть рядом с Теххи за стойкой трактира, болтая о пустяках, а потом уйти в таком спокойном и будничном настроении, словно самым захватывающим приключением сегодняшнего вечера должен был стать очередной этап борьбы с сэром Кофой за наше любимое кресло. И мне удалось провести свой последний день дома в полном соответствии с этой незамысловатой, но трудновыполнимой программой.

Ну, скажем так — почти удалось. В последний момент я все-таки застыл на пороге, осознав наконец, что собираюсь — не когда-нибудь, прямо сейчас! — уехать черт знает куда, чтобы немного развлечься метанием своих Смертных Шаров в Куманского халифа. И вероятно, мне следовало в очередной раз попрощаться навсегда, в соответствии с жутковатой житейской мудростью сэра Джуффина Халли.

— Ох, Теххи, это уже ни в какие ворота не лезет! — искренне сказал я.

Она поняла меня с полуслова и ободряюще улыбнулась:

— А по-моему, приключение как раз в твоем вкусе, милый. Просто тебе всегда очень плохо удается начало. Ничего, стоит тебе только оказаться на корабле и понять, что путь назад отрезан, ты тут же расслабишься и начнешь наслаждаться жизнью.

— Кажется, ты знаешь меня лучше, чем я сам, — удивленно согласился я.

— Конечно, — подтвердила она. — Просто у меня довольно много свободного времени, которое можно посвятить чему угодно. Изучению тебя, например. А ты вечно занят какой-то ерундой.

— Да уж, — улыбнулся я. И вдруг спросил ее — не пообещал, а именно спросил: — Теххи, я вернусь?

— Наверное, — задумчиво сказала она. — Скорее да, чем нет, хотя… Во всяком случае, стоит попробовать.

— Что попробовать — вернуться?

— Да. Если ты очень захочешь, у тебя непременно получится.

— Кажется, я уже захотел вернуться, — вздохнул я. — С тобой так хорошо!

— Звучит замечательно. Но в любом случае сначала тебе все-таки придется уехать, — рассмеялась она.

Обняла меня за плечи, развернула лицом к двери и легонько подтолкнула — одним словом, выставила. Оно и к лучшему.

Оказавшись в амобилере, я решительно помотал головой, чтобы хоть немного привести ее в порядок, и взялся за рычаг. Мне действительно было пора ехать в Управление.

На сей раз мне не довелось устроить своим многострадальным коллегам ни единой прощальной сцены. Мне даже в Дом у Моста заходить не пришлось. Джуффин поджидал меня, раскуривая свою трубку у служебного входа.

— Ну, наконец-то, — проворчал он. — Вообще-то я уже собирался послать тебе зов, только никак не мог решить, какими именно словами тебя следует назвать, чтобы проняло.

— Слова, как правило, не помогают, — честно признался я. — Так что вы зря старались. А разве я так уж опоздал?

— Еще чего не хватало! — фыркнул шеф, усаживаясь рядом со мной на переднее сиденье амобилера. — Ты вообще не опоздал. Просто я привык к тому, что обычно ты появляешься на службе раньше, чем следует. А сегодня ты приехал просто вовремя, что в твоем случае равносильно опозданию. Я понятно объясняю?

— Вполне. А где мой будущий попутчик? Поглощает свой последний столичный обед?

— Кофа ошивается на «Фило» чуть ли не с самого утра, — усмехнулся Джуффин. — Устраивает поудобнее ваш сладко дрыхнущий «подарок» Куманскому халифу. И вообще наводит там свои порядки. Могу только посочувствовать бедняге Анчифе… Поехали в порт, Макс. Я тебя провожу, заодно и поболтаем. Только не очень-то разгоняйся, а то я успею только открыть рот и задумчиво сказать: «Так, ну вот».

— А сегодня и не разгонишься, — буркнул я, неодобрительно указывая на кучку разноцветных амобилеров, образовавших небольшую пробку в самом начале улицы Медных горшков. — Все, новый год начался, граждане благополучно вылезли из-под одеял… У меня такое впечатление, что сегодня утром проснулось раза в два больше народу, чем заснуло вчера вечером.

— Да, мне тоже так иногда кажется, — совершенно серьезно согласился Джуффин. — Единственный способ объяснить столь быстрый рост населения Ехо… Ничего, мы, хвала Магистрам, пока никуда не опаздываем.

— А почему вы не дали мне зайти в Управление, если мы никуда не опаздываем?

— Потому что я злодей, каких мало, — Джуффин ехидно покосился на меня. — Если я не дал тебе зайти в Управление, значит, так надо. Ясно?

— Нет. Что, у вас там какие-то страшные тайны?

— Да уж! Такие страшные, дальше некуда… Видишь ли, я просто подумал, что твоя жизнь уже до отказа переполнена разными традициями, приятными и не очень. Самое время от них избавляться. Кто сказал, что перед тем, как отправиться в путь, непременно следует выпить кружку камры в компании всех, кто остается дома, а потом прочувствованно сказать им: «До свидания»?

— Вроде бы так положено…

— Ну вот, теперь можешь считать, что вроде бы такнеположено, — торжествующе заключил Джуффин. — А в следующий раз придумаем какое-нибудь новое правило игры. В конце концов, так интереснее.

— Ваша правда. А я-то ругал себя последними словами, что так и не собрался попрощаться ни с девочками, ни с леди Сотофой, и вообще ни с кем. С собственной собакой — и то не попрощался. А оказывается, так и надо.

— Я с самого начала предполагал, что тебе понравится ход моих рассуждений. А теперь поговорим о более важных вещах. Помнишь, я вчера сказал Нумминориху: дескать, мне хотелось бы, чтобы твой спутник присматривал за тобой, а не наоборот?

Я кивнул.

— Так вот, об этом забудь, — заявил Джуффин. — Разумеется, ты можешь смело положиться на Кофу, если у вас возникнут какие-нибудь житейские проблемы. Но вся ответственность за выполнение вашей миссии, в том числе и за его драгоценную жизнь, лежит на тебе.

— Это нелогично, — вяло возразил я. — Я — молодой и глупый, а Кофа — старый и мудрый. С какой стати?..

— Дослушай до конца, — попросил шеф. — Как ты думаешь, почему я решил отправить на Уандук именно тебя?

— Потому что у вас есть очаровательная традиция — кстати, о традициях! — заботливо

Вы читаете Наваждения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату