— Приветствуем вас у входа в чертог Харумбы, — голос одного из великанов звучал на удивление мягко. Такая умиротворяющая манера говорить встречается иногда у врачей — тех, кого пациенты считают кудесниками и только что церковные свечи не жгут под их портретами.
— Мы благодарим тебя за то, что ты доставил сюда нашего гостя, — поклонился мне его коллега. — Теперь ты можешь вернуться домой. К сожалению, мы даже вынуждены попросить тебя не задерживаться у стен Харумбы: твоему спутнику больше не нужна помощь. К тому же у нас нет специальных жилищ, в которых могли бы селиться провожающие.
— Нет проблем, я и сам тороплюсь домой. Но сначала мне хотелось бы убедиться, что с ним все будет в порядке, — сказал я. — Я знаю, что не могу войти в город. Ну и не надо, меня туда и силой не затащишь! Можно я просто немного подожду на берегу? Надеюсь, Магистр Нуфлин будет столь любезен, что пришлет мне зов, когда… Когда поймет, что смерть больше не властна над ним.
— Но это совершенно невозможно! Обитатели Харумбы не могут общаться с внешним миром при помощи Безмолвной речи!
Хранители смотрели на меня почти с ужасом, как священнослужители на студента, явившегося к ним с просьбой отслужить в его присутствии Черную Мессу — ему это, дескать, необходимо для реферата.
— Ладно, — покорно согласился я, — если невозможно, то и не надо. Тогда пусть просто пошлет мне записку. Я должен знать, что у него все хорошо. Записку-то написать он сможет?
— Странная просьба, — растерянно заметил один из Хранителей. — Ладно, если вам так хочется и если господин Мони Мах сам пожелает написать вам письмо… Принуждать его, как вы понимаете, никто не станет. Удивительно, что вы так волнуетесь: обычно родственники наших гостей нам доверяют. Это ваш отец?
Тихий кашляющий смех Нуфлина положил конец этому недоразумению.
— Ох, сэр Макс, насмешил ты меня! Довелось-таки обзавестись наследником на старости лет! Теперь даже умирать не так страшно, — наконец вздохнул он. И объяснил Хранителям: — На самом деле этот мальчик состоит на Королевской службе. Он очень старается хорошо выполнять свою работу, в чем я неоднократно убедился по дороге. К тому же он дорого заплатил за мою старую шкуру и теперь справедливо полагает, что имеет право на информацию о ее дальнейшей участи.
— Простите? — вежливо переспросил один из великанов. — Что вы имеете в виду?
Кажется, они просто не привыкли к такой манере обращаться со словами.
— А, ничего особенного, — с досадой отмахнулся Нуфлин. — Просто, если можете оказать гостеприимство моему спутнику, сделайте это. Я с удовольствием напишу ему записку, если… Ну, словом, если со мной все будет в порядке.
— Вы напрасно сомневаетесь, — заметил тот самый Хранитель, чей добрый голос так понравился мне с самого начала. — Больше никаких «если», дорогой гость: у нас не бывает ни ошибок, ни неудач, ни несчастных случаев. Как только вы переступите Порог, вы станете одним из бессмертных. Поэтому я предлагаю вам не задерживаться.
— Да, конечно, — неожиданно упавшим голосом сказал старик. — Простите мое недоверие, господа. Я, и правда, медлю так, словно за вашим порогом меня ждет не бессмертие, а смерть.
— Это вполне понятно, — согласился Хранитель. — Многие наши гости не могут до конца поверить, что смерть им больше не страшна. Вашей веры в наше могущество обычно хватает на то, чтобы внести деньги на свой новый счет в Вечном банке Харумбы и приехать сюда, но мало кто переступает Порог со спокойным сердцем. Ничего, уже завтра утром у вас будет отличная возможность посмеяться над собственными сомнениями вместе с вашими новыми соседями. Они уже приготовили для вас торжественную встречу: еще никогда нам не выпадала честь принимать у себя столь великого человека. Идемте. Не следует подвергать излишним волнениям ваше сердце: оно и без того много трудилось в последние дни… А ваш спутник может остаться и подождать, если ему так угодно. Каждый волен находиться на этом побережье. Оно не принадлежит никому, в том числе и нам. Мы заботились только о его удобстве.
Одним легким движением он извлек Магистра Нуфлина из корзины летающего пузыря и взял его на руки, словно тот был маленьким ребенком.
— Макс, ты слышал? Ты можешь остаться. А я обязательно пошлю тебе записку, — торопливо сказал Нуфлин. — Ты помнишь, я говорил тебе, что подумаю, чем отплатить тебе за твое великодушие? Я все еще думаю. И об этом тоже будет сказано в записке.
— Удачи вам, — деревянным голосом сказал я. — И счастливой долгой жизни в Харумбе…
— Сказано, пожалуй, от чистого сердца, но звучит чрезвычайно пошло, — вздохнул он. — Такой молодой мальчик — и такие банальные пожелания!
— Может быть, тебе требуется еда или еще что-нибудь? — вежливо спросил меня второй Хранитель. — Вообще-то наше гостеприимство обычно не распространяется на живых, но если уж ты решил остаться здесь до утра… Нет ничего хорошего, когда людям приходится страдать от голода или жажды. Это ожесточает вас и заставляет суетиться.
— Точно подмечено, — невольно улыбнулся я. — Спасибо за заботу. Но мне действительно ничего не нужно: я неплохо снарядился в дорогу.
— Хорошо, — кивнул он. — Думаю, ты и сам знаешь, что живым не следует приближаться к стенам Харумбы. Разумеется, ты все равно не сможешь войти, но будет лучше, если ты и пробовать не станешь. В этом тумане слишком легко заблудиться, хоть он и кажется прозрачным. К тому же он странно действует на человеческие тела: здоровые люди могут заработать множество болезней, скитаясь в нашем волшебном тумане, зато безнадежно больные иногда исцеляются, вдыхая его испарения. Но ведь ты здоров, правда?
— Как лесной колдун, — кивнул я. — Не беспокойтесь, я уже не раз обжигался на незнакомых чудесах и не собираюсь делать глупости. Только искупаться в море, как следует выспаться и дождаться записки от моего подопечного… Кстати, у вас тут не водятся хищники? Я могу спать спокойно?
— Хищников здесь нет. А сможешь ли ты спать спокойно — зависит только от тебя.
Буйноволосый великан улыбнулся — не то насмешливо, не то доброжелательно — и поспешил прочь.
Я же искупался в теплой прибрежной воде и с наслаждением растянулся на песке. Послал зов Джуффину и наконец-то рассказал ему все драматические подробности последнего путешествия Магистра Нуфлина Мони Маха.
Смешно признаться, но до сих пор я ограничивался короткими сдержанными отчетами, содержание которых сводилось к тому, что у нас все в порядке. Я был совершенно уверен, что Нуфлин прослушивает все мои Безмолвные беседы, и великодушно берег его расшатанные нервы. Рассудил, что рассказать шефу о его прощальных художествах всегда успею. И вот сбылось наконец-то!
Еще никогда в жизни я не был столь близок к тому, чтобы уверовать в собственное могущество: удивить сэра Джуффина Халли один раз — и то дорогого стоит. А слушая мои откровения, шеф исключительно тем и занимался, что удивлялся — по-моему, вполне искренне, а не только для того, чтобы доставить мне удовольствие.
«Ох, сэр Макс! — резюмировал он, когда я наконец умолк. — Ну ты даешь! Мне, откровенно говоря, даже сказать на это нечего».
«Ну, теоретически говоря, сейчас вы должны объявить, что я вел себя как идиот, а потом убедительно доказать эту теорему по всем пунктам», — подсказал я.
«Да? — снова удивился Джуффин. — А ты сам действительно считаешь, будто вел себя именно как идиот?»
«Вовсе нет, — жизнерадостно откликнулся я. — Но это как раз не имеет значения. Просто предложенный мною сценарий уже давно стал традицией».
«Долой традиции! — заключил шеф. — Тем более что в данном случае главным идиотом оказался я. Отправить тебя Магистры знают куда в обществе этого старого стервятника… Где была моя голова?!»
«Вам виднее, — вздохнул я. — Кстати, я поначалу все удивлялся, что вы не приходите мне на помощь. Обычно вы знаете о моих неприятностях примерно за полчаса до того, как они начнутся. Что, вы немного понаблюдали за нами и решили, что я и сам неплохо справляюсь? Или я действительно работал без