писателем, но все-таки вернее всего – писателем. Так или иначе, я должен быть великим ради сына, а если Бог сохранит мою жизнь, то и ради дочери, а потом и ради второго сына, и ради второй дочери, и ради матери их, чья любовь ко мне жила во всем, что она ни делала, даже в гневе ее, даже в спорах, которые у нас порой возникали.

Когда я сердился, что она не торопится выйти на солнце ясным воскресным утром, оттого что ей хочется быть покрасивее – сидит себе перед зеркалом и мажется кремом и пудрится, как маленькая девчонка, изображающая взрослую – и когда я орал, чтобы она, ради Бога, чуточку поспешила, и мы из-за этого ссорились, – даже тогда она заставляла меня счастливо смеяться – и чему? Моей собственной глупости. Как это я не понимаю, что, когда она выходит погудять со мной, ей хочется быть самой хорошенькой женщиной на свете, и поэтому-то она и не должна торопиться, и что бы там ни было, сколько я ни кричи, а она все-таки будет самой хорошенькой, а если мне это не нравится, я могу отправляться один. Тогда я хватал ее в охапку, и мы начинали бороться. Она вскакивала на кушетку, чтобы напомнить мне, что ей поклоняется публика, и особенно – оперные завсегдатаи. Интереснейшие мужчины Англии добиваются ее внимания. Она пела на бис и благодарила публику за то, что ее все любят, за то, что соглашаются с ней, что она самая красивая женщина в Лондоне, и, черт возьми, что оставалось мне делать, как не любить ее и не смеяться от счастья? Велика ли беда, что она не может одеться так быстро, как я?

А поздно вечером, вдоволь нагулявшись по Лондону, она лежала, склонив голову мне на плечо, а я осторожно гладил ее животик, проверяя, как растет мой сын, и она шептала мне на ухо:

– Если я тебе так нравлюсь, то лишь потому, что твоя любовь делает меня такой.

А я кричал моему сыну:

– Слышишь, что говорит твоя мать? Слышишь ты эти восхитительные слова твоей восхитительной мамочки?

Я обожал ее за то, что она такая славная подружка для меня и такая прелестная мать моего ребенка.

Глава 66

Джо Фоксхол пишет стихи, посвященные сыну, и читает их Весли, Джиль и их сыну

Однажды Джо Фоксхол зашел в наш кабинет и подал писателю два листка бумаги.

– Первый раз в жизни я написал стихи, которые мне хочется дать кому-нибудь прочесть, – сказал он. – Вот они.

Писатель прочел стихи и передал их мне. «Моему сыну» – так назывались стихи, хотя у Джо Фоксхолла никакого сына не существовало, он не был женат, у него еще и невесты-то не было, а был только роман с этой «трепещущей девицей».

– Ну, как, что скажете? – спросил Джо.

Я выжидательно посмотрел на писателя, и он заговорил первый.

– Превосходная вещь, – сказал он. – Я испытываю к своему сыну точно такие же чувства. А я и не знал, что у вас есть сын.

– У меня нет сына, – возразил Джо.

– Значит, вы его ждете? Но этого я тоже не знал, – сказал писатель.

– Нет, и не жду пока, – отвечал Джо. – Но подобная неудача не лишает меня права на отцовские чувства – особенно сейчас, когда надежда на успех с каждым днем уменьшается. У вас есть сын. Виктор ждет сына, и Джексон тоже. А я не нашел еще даже невесты и не думаю, что найду, пока война не кончится. И все-таки я – такой же отец, как и каждый из вас.

После этого Джо повернулся ко мне. Он ничего не сказал, но я понял, что он хочет узнать мое мнение о его стихах.

– Я хотел бы снять копию с этой вещи, – сказал я, – чтобы прочесть ее вечером своему сыну.

– Твой сын еще не родился, – заметил Джо.

– И все-таки я хочу прочитать ему эту вещь. У него есть мать, и он должен скоро родиться. Почему бы ему не послушать твои стихи?

– Тогда сделай мне одолжение, – сказал Джо. Он был необычайно серьезен, таким я его еще никогда не видел. – Позволь мне самому прочесть эти стихи твоему сыну.

– Ну конечно, – согласился я. – Он тебе не чужой. Конечно, прочти.

– Благодарю, – сказал Джо.

В тот же вечер я привел Джо к себе. Я рассказал Джиль о стихах, которые он посвятил своему сыну, и о том, что сына-то у него еще нет и пока не ожидается, потому что он еще не нашел себе невесты, но он хочет почитать стихи нашему сыночку, который ему близок, потому что Джо наш друг. Джиль все отлично поняла и после ужина уселась в кресло посреди комнаты, а Джо прочел свои стихи.

Поваленное дерево,В бумагу обращенное,Беру я вместо камня,Чтоб высказать на нем так мало,Когда хотелось бы высказать так много.Но что еще могу сказать,Как не все то же «да» и «да»? Здесь не нужны ни камень, ни бумага,«Да» – говорят глаза при пробужденье,«Да» – сон мой говорит моим умершим,«Да» – говорит рука всем поднятым рукам,Занесены ль они для злодеяньяИли протянуты из жалости.Не мыслю говорить на языке вражды.Любовь – вот мой язык,Иное мне все чуждо.Пусть люди говорят и делают все то,Что говорят и делают, а яВ оцепенении священном повторяю:«Люблю тебя».Наследник мудрый детства моего,Дитя мое, мой кровный сын,Откликнись мне —Ведь я уже одной ногой в могиле.Пришла твоя пора, и твой уделСтократ счастливей будет моего.Я написал единственную книгу,Навеянную всем, что я видал,И если в ней дневного света нет —Ни утренней зари, ни полдня — Одна лишь ночь, кромешная, сплошная,Без проблеска небесной синевы, — Даруй мне свет твоих ребячьих глаз.Моя пора была сплошная ночь,И все творенья божьи, что я видел,Я видел в сумраке ночном.Я знаю – есть другие существа,Я видел их, но все они безгласыИ потому – забыты.Ведь только то поистине и зримо,Что обладает зреньем и само.Деревья, по которым будешь лазатьИ падать с них, —Поваленные, обращенные в бумагу,Послужат камнем и тебе,Чтоб вырезать слова.И это почти все, что нам дано —Тебе, и мне, и сыну твоему —Все, да не все!Есть также лес на свете.Деревья разной есть породыИ назначенья всякого.Но, взятые все вместе, составляютЕдиный лес, как дерево одно.В бумаге нет ни леса, ни деревьев.Бумага – это либо камень,Чтоб высекать на нем святое «да»,Либо мешок для мусора.Свое я имя в обращеньях к БогуУж, верно, слишком часто повторял.Теперь твое я имя повторяю.Бен, Бен, Бен, Бен, мой сын,Люблю тебя, я всех людей люблю,И среди них – деревья, и бумагу,И камень, и все буквы алфавита.Вот все, что я хотел тебе сказать,А ты скажи сверх этого еще,Но только «да».Любовь – вот наш язык, иное нам все чуждо.Всему, всему, мой Бен, скажи «люблю»,А лучшее – боготвори.

Мы долго молчали, потом Джиль подошла к Джо Фоксхоллу и поцеловала его в щеку, и мне так понравилось, что она поняла красоту того, что высказал Джо своему сыну и что мы с Джиль передали нашему –

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату