Солнце отражалось от белого камня, необычайно горячее и слепящее глаза так, что было совершенно невозможно обойтись без солнечных очков. Ничего удивительного, что вскоре понадобилась помощь Джека Рида. Титус бежал им навстречу.

— Пожилая леди упала в обморок, — сказал он врачу.

Джек повернулся, чтобы извиниться, но тетушка Лу подошла к нему и сказала:

— Я пойду с вами. Будет лучше, если рядом с ней окажется кто-нибудь из женщин.

Титус не замечал их, пока не заговорила тетушка Лу. Он обернулся к ней, потом его взгляд остановился на Элис. Несколько секунд они не сводили глаз друг с друга, но он отвернулся, не сказав ни слова, взял под руку тетушку, и они поспешили вслед за доктором. Элис сперва пошла было за ними, а потом остановилась, решив, что ей там делать нечего. Она смотрела, как они уходят. Титус был в шортах и майке — высокий и сильный, как дерево. Тетушка Лу — в хлопковом платье, соломенной шляпке и удобных спортивных туфлях — по сравнению с ним казалась маленькой и хрупкой. Но она мелко семенила рядом, не отставая.

Элис дошла до музея в Гераклионе и там снова увидела их. Тетушка Лу и Титус сидели за столиком уличного кафе, что-то пили и мирно беседовали — даже слишком мирно и дружелюбно, как показалось Элис. Она смущенно посмотрела на них, прикидывая, не выдала ли ее тетушка каким-либо образом. Конечно, она не сделала бы этого специально, но могла нечаянно проболтаться. Титус бывал очарователен, когда хотел, и в такой момент мог все выведать. Элис никогда не умела что-то скрывать от него. Он всегда обо всем догадывался. Элис медленно подошла к ним.

— Как дела у той бедняжки?

— О, привет, Элис! Джек Рид отвез ее на корабль. Она перегрелась на солнце и упала в обморок. И в самом неудачном месте. Собирались даже послать за носилками, но она испугалась, что ее уронят. Я бы тоже побоялась, потому что носильщиками были два маленьких тщедушных человечка. А больная — достаточно крупная леди. — Тетушка с восхищением посмотрела на Титуса и уважительно сказала:

— Но доктор Ирвин взял ее на руки и как перышко отнес к катеру.

Элис села за столик и строго посмотрела на тетку.

— Это одна из его старых штучек, — объяснила она терпеливо. — Синдром пещерного человека. Каждый раз это действует впечатляюще, он просто покоряет всех таким трюком!

— Что ж, сегодня этот трюк был весьма полезен, — заметила тетушка Лу. — Я просто не знаю, что бы мы делали без него!

— Если ты собираешься обожать мужчину только из-за его физической силы, тогда мне больше нечего сказать.

Титус мрачно искривил рот и произнес:

— Может, мне уйти, чтобы вы могли спокойно обсуждать меня?

— Ты хочешь сказать, что тебя это смущает? — Элис встала. — Нет, уйду я. Может, мне повезет, и я смогу спокойно обойти музей без гида, останавливаясь там, где мне интересно. Тетушка Лу, ты как предпочитаешь добираться до порта: на автобусе или пешком?

— Такая жара — я лучше поеду на автобусе. Ты можешь поступать, как тебе больше нравится.

Элис кивнула им и пошла в переполненный туристами прохладный музей. Все экспонаты были великолепны, особенно фрески из дворца. Но она все время думала о том, насколько бы лучше они смотрелись на настоящих зданиях. Просто ужасно, что современный человек собирает все, что представляет хоть какую-то ценность, и прячет за стеклянными витринами. Она любовалась великолепной фреской, где были изображены люди, прыгающие через быка, когда вошел Титус.

— Тут нарисованы юноши и девушки, — заметил он.

— Девушки тоже принимали участие в таких играх? — поинтересовалась она.

— Да, в те времена и девушкам разрешалось рисковать жизнью.

— Интересно, какая тогда была жизнь?

— Мне кажется, она была не слишком комфортабельной.

Он посмотрел на нее:

— Ты снова ищешь призраков?

— Здесь их нет.

— Я подумал, что призраком в Дельфах был я. Она пристально посмотрела на него.

— Мне кажется, что ты будешь мне являться, где бы я ни находилась, коротко, почти грубо сказала Элис и перешла к следующему экспонату.

Титус постоял, молча глядя на нее, потом пошел следом. А Элис уже казнилась: как она могла так выдать свои чувства? «Мне все равно, я равнодушна к нему», — уговаривала она себя. Но ей было так трудно скрывать свою реакцию на его близость.

— Элис, почему я всегда буду для тебя призраком? — спросил он, пытаясь заглянуть ей в лицо. Чтобы хоть как-то исправить свой промах, Элис тихо засмеялась.

— О, пожалуйста, не придавай особого смысла моим словам — его там нет. Просто я имела в виду, что люди, с которыми мы расстаемся, это призраки, живущие в нашей памяти… Пока мы их не забываем окончательно…

— Но ты не забыла меня?

Это было скорее утверждение, чем вопрос. Элис сначала хотела все отрицать, но потом решила, что не стоит этого делать.

— Мне просто трудно сделать это. Ты — часть моего процесса взросления. Я прошла через этот опыт.

— И потом оставила меня?

Она нашла в себе силы посмотреть на него и даже слегка рассмеяться, хотя, чтобы не упасть, прислонилась к витрине, возле которой они стояли.

— Конечно. ТЫ ошибаешься, если думаешь, что очень много значил для меня, Титус. Извини, но я думаю о тебе в прошедшем времени. Все проходит, легкомысленным тоном добавила она.

Элис хотела, чтобы ее слова прозвучали грубо, чтобы он обиделся и отстал. Его губы сжались, но потом Титус выдавил из себя кривую ухмылку и сказал:

— Хорошо, я рад слышать это. — Как бы невзначай он легонько провел пальцем по ее руке, сделав это медленно, осторожно, но явно нарочно. — Мне было бы неприятно, если бы случившееся между нами каким-то образом ожесточило тебя!

Элис уже забыла, какие необыкновенные эмоции просыпались в ней при его прикосновении.

Ей хотелось умолять его, чтобы он не делал этого, но она понимала, что он стремился именно доказать себе и ей, что она реагирует на его прикосновения так же, как и раньше. Свободной рукой Элис оттолкнула его руку и, посмотрев ему в глаза, почти небрежно сказала:

— Извини, я не люблю, когда меня трогают.

Попытайся проделать это с Гэйл, она будет в восторге.

Затем она перешла в следующую галерею. Титус хотел снова пойти за ней, но две туристки с их парохода подошли к нему и задали вопрос об экспонате в соседней витрине. Элис посмотрела в его сторону и увидела, что он, жестикулируя, что-то объясняет дамам. Ей стало легче, она ухмыльнулась: какими же познаниями обладали эти дамы — ведь Титус вовсе не был специалистом в данном вопросе. Он взглянул на нее и поймал ее улыбку. К удивлению Элис, он ухмыльнулся ей в ответ, как будто прочитал ее мысли, потом снова

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×