several such.

The inhabitant of this region is clean in his habits and in his mind as soon as he gets away from the evil influence of civilisation—which for him is the town of Remate de Males or 'Culmination of Evils.' He takes a bath at least twice a day, and attends closely to the cleanliness of his wardrobe, which for that matter does not absorb any considerable amount of time. As a rule, he is industrious, but frequent attacks of fever, dysentery, liver and spleen complaints, or pneumonia make him in the end, like all living things here not native to the forests, sluggish in general, and irritable on occasion.

A little distance from the headquarters lies a beautiful lake. It is not wider than the Itecoahy itself, four hundred feet on an average, and is about five miles long. It runs parallel with the river, and has only one outlet. In the dry season this amounts to nothing more than a little rivulet across which a large fallen tree has formed a natural bridge, but in January, when the waters rise, the creek is so full that the servants of Coronel da Silva can wash the linen there. After some weeks of sojourn at Floresta, I found my way to this lake, and it was here that I was able to observe some of the largest specimens of Amazonian reptiles in their haunts, where the equatorial sun had full opportunity to develop an amazing growth of faunal and floral life.

It was a most enchanting stretch of water. I had heard of the dangers lurking beneath its surface long before I saw it, so when I arrived there one morning I was surprised to find a placid lake, set in picturesque and romantic surroundings. My first impulse was to exclaim, partly to myself, and partly to the Indian Joao who accompanied me, 'Why, this is Lake Innocence,' so peaceful did it appear. In fact, so much did it charm me that during the remainder of my stay at Floresta there was hardly a day some part of which I did not spend in the immediate vicinity of this lake. But it was treacherous. It was the home of six or seven old alligators and of young ones—too numerous to count; the oldest reaching a length of about seventeen feet. They would lie perfectly still under the banks, among the dead branches and snags, which made the shores generally inaccessible to boat or canoe, but when a person approached they would make their presence known by violent splashing in the water and repeated loud grunts, very much resembling those of a walrus. Then they would burrow under the soft mud and remain quiet for an hour or two. In the early forenoon, before the sun became too hot, they would sun themselves, but in the sweltering mid- day hours they remained buried in the mud, and were then very hard to rouse.

I found, on the shores of the lake, two alligator nests, formed of many twigs and branches stuck together, half in the water and half in the soft slimy mud. There they deposited their eggs, oblong tough ones; and one could always count on finding the female in the neighbourhood, should one desire to visit her. I came near stepping on one of these female alligators during a morning hunt with my camera. I was intently examining a group of eggs I found under a cluster of branches, when I was startled by a splash in the water and a loud grunt. As fast as the muddy ground would let me, I scrambled up the bank, and when I reached the top I saw the alligator swimming away from the very spot where I had been standing, its small close-set eyes fastened on me. Then it disappeared in the mud.

My next encounter occurred one forenoon, when I was sitting close to the dried-up canal which formed the outlet of the lake. It was almost mid-day. I was sitting in the shade, safe from the blazing sun, enjoying a peaceful smoke. The air was fairly vibrating with heat, causing the blood to surge through my veins. Not a sound was heard except the irritating buzz of the ever-present mosquitoes. For some time I had been aware of the slow, stealthy movement of a large body near-by, though only half consciously. The heat made me sluggish and sleepy, but suddenly I awoke to the fact that the moving thing, whatever it might be, was near me. Mechanically, I released the 'safety' of my automatic pistol, and then realised that out of the reeds near me was creeping a medium-sized alligator. He was making straight for the water, and I do not know whether he was cognisant of my presence or not. He was moving steadily, advancing a few inches, stopping for a minute, then resuming the journey. I believe I was not more than five feet from the head as it emerged from the fringe of reeds. I raised my camera, secured a focus, and snapped the shutter. The click of the apparatus and perhaps my movement drew his attention. He stopped abruptly. The long jaws opened toward me, displaying an enormous expanse of pink flesh and two rows of shining teeth. I lost not a second in throwing aside the camera and jumping back to a position of relative safety, whence I fired into the open mouth of the beast. I killed him. On examining the carcass, I noticed that he had unusually large eyes, indicating that he was a young specimen.

A few days later I again went to this lake—which, from my remarks, had now come to be generally called 'Lago Innocencia'—to catch fish with my Indian friend Joao. He carried a bow, four arrows with detachable heads, and a harpoon six feet long. The little boat which we found close to the outlet of the lake was pushed away from the shore, we each seized one of the peculiarly decorated paddles, and were off, looking for finny game. We paddled quietly along near the shore, now and then receiving a bump from some concealed snag which nearly upset us. It requires considerable skill to navigate one of these poorly-made dugouts, the slightest move causing a disproportionate amount of disturbance of equilibrium.

Suddenly Joao jumped up, his black eyes glowing with excitement. He motioned me to keep quiet, but it was quiet superfluous for him to do this, as I was unable to talk, or even look around, for fear the canoe might upset. He seized the harpoon, and with a powerful swing sent it into the water ahead of us, at the same time grasping the line which was attached to the end. The spear sank deep into the water, and then by the vivacity with which it danced around I could tell there was something on the end of it. As he began to pull in the line, the struggle became so violent that I crept forward on my knees in the bottom of the canoe and helped him recover the spear. Only after some strenuous balancing feats and a stiff fight by both of us, did we land our game. It was a large flat fish at least four feet square, with a long whip-shaped tail, at the base of which were two barbed bones each about three and a half inches in length. Our first act was to sever this tail with a hatchet, as it was far too active to make the fish a pleasant neighbour in close quarters. When the sting-ray, or, as the Brazilians call it, the araya, was dead, I cut out the two barbed bones and no longer wondered why these fish are so dreaded by those who know them. Joao told me that they attack anyone who ventures into the water, and with their sharp, barbed bones inflict a wound that in most cases proves fatal, for the bones are brittle and break off in the flesh. Superstition and carelessness are the main factors that make the wound dangerous; the people believe too much in an ever-present evil spirit which abides in all the vicious and fiendish animals of the forest and swamp. Once wounded by any of these malignant creatures, they believe there is no hope of recovery and they hardly try to survive. Besides, lack of proper care and treatment of a wound generally results in its terminating in a case of septicaemia and ultimately gangrene.

I have mentioned the pirarucu several times as being the largest edible fish of the Amazon. When full grown, it attains a weight of two hundred and fifty pounds. In Lake Innocence we saw this remarkable fish feeding close to the shore in shallow water, surrounded by a school of young ones. The old one was about seven feet in length and the others but recently hatched, from nine to ten inches. The Indian who pointed them out to me stood up in the bow of the canoe and, fitting one of his five-foot arrows to the bow-string, sent it through the air and into the head of the big fellow.

The bow which he used was of his own manufacture. It was about seven and a half feet long, very tough and straight, and made of Caripari wood. The shafts of the arrows were made of long straight reeds, the stalks of a certain species of wild cane. The detachable part of the arrow is a short but extremely hard piece of wood upon which is fitted an iron head with two barbs. When the point pierces the flesh this hard piece comes off, but remains attached to the shaft by a short stout cord. This allows the shaft free play so that it will not break during the struggles of the victim. Then there is a line attached to the head itself so that the hunter can handle the struggling animal or fish by means of it and of the shaft of the arrow. The whole contrivance is a marvel of ingenuity in meeting the conditions the Amazon hunter is called on to face. When the arrow struck this particular pirarucu, at close range, he made straight for the shore, hauling the canoe and its contents after him at considerable speed. We got tangled among the low branches and fought the fish in considerable danger of being overturned—and I should not at all care to be capsized on Lake Innocence.

Finally, we got our prize ashore. I sent the Indian to headquarters, telling him to go, as fast as he could and bring assistance so that we could get the fish home. I myself mounted guard over the carcass to see that neither the turkey buzzards nor the carnivorous mammals should destroy it. If we had left it alone for even a short time, we would have found, on our return, little to remind us of its existence. The Indian returned shortly with two men. They stuck a pole through the great gills of the pirarucu and in this fashion carried it to the settlement.

These waters contain great quantities of another and smaller fish known as the piranha, scientifically termed Serraselmus piraya. This is quite

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату