tablecloths and postcards. The taverns were empty. We went into a wine shop where a girl sat carding wool.

“I can barely recognize the town,” Ernest said to her in English. “So much is new.”

She nodded and continued with her work, drawing the paddles back and forth, the white fibers becoming long and smooth.

“Do you think she understands you?” I said to Ernest quietly.

“She understands me.”

“My husband was here during the war,” I said.

“The war is over,” she answered without looking up.

Deflated, we gave up on sightseeing and went to check in at the Two Spades, but it had changed, too. The bed creaked, the linens were worn and sad looking, and the lightbulbs were filmed over with dust.

In the middle of a tasteless dinner, Ernest said, “Maybe none of it happened.”

“Of course it did,” I said. “I wish Chink were here. He’d find a way to cheer us up.”

“No. He wouldn’t be able to take it either.”

We slept badly that night, and when morning came the rain went on and on. Ernest was still determined to show me Fossalta, where he’d been wounded, and so we found a driver who would take us as far as Verona and then boarded a train to Mestre, where we had to find another car and driver. On and on, all day, and for the whole of the trip, Ernest studied maps and tried to match up what he saw in the countryside to what he remembered seeing years before. But nothing was the same. Fossalta, when we finally arrived, was worse than Schio because there wasn’t a single sign of ravage. The trenches and dugouts had vanished. The bombed houses and buildings had been changed out for new. When Ernest found the slope where he’d been wounded, it was green and unscarred and completely lovely. Nothing felt honest. Thousands of men had died here just a few years earlier, Ernest himself had bled here, shot full of shrapnel, and yet everything was clean and shiny, as if the land itself had forgotten everything.

Before we left, Ernest combed the hedgerows, and finally came away with a single rusted shell fragment, not much larger than a button.

“Chasing your past is a lousy, rotten game, isn’t it?” He looked at me. “Why did I come?”

“You know why,” I said.

He turned the fragment over in his hand a few times and I guessed he was thinking about our talk with Chink, and how the war in his head couldn’t be counted on any longer. Memory couldn’t be counted on. Time was unreliable and everything dissolved and died-even or especially when it looked like life. Like spring. All around us, the grass grew. Birds made a living racket in the trees. The sun beat down with promise. From that moment forward, Ernest would always hate the spring.

SIXTEEN

We didn’t return to Paris until late in June, and before long the Bastille Day celebrations had begun, and there was dancing and singing in the street at all hours. It was hot and noisy, and we shouldn’t even have tried to sleep. I could see Ernest’s restless outline in the dark, one arm over his eyes.

“It will be our anniversary soon,” I said.

“Should we go away?”

“Where would we go?”

“To Germany, or maybe to Spain.”

“We wouldn’t have to,” I said. “We could stay home and get very drunk and make love.”

“We could do that now.” He laughed.

“We could,” I said.

The clarinetist outside our window played a series of low notes, waiting for accompaniment, then fell silent again. Ernest turned on his side and reached to stroke my bare shoulder. His touch gave me a delicious run of chills, and then he pulled me toward him and rolled me over onto my stomach without saying anything, covering my body with his. He was heavy and warm, and I could feel his lips and forehead against my neck.

“Don’t move,” he said.

“I’m hardly breathing.”

“Good.”

“I like it slow this way.”

“Yes.” His arms were bent to each side of me so he wouldn’t crush me completely, but I wanted to be crushed a little.

Afterward, as we lay in the dark, the same laughter rose from the street, and the music was louder, if anything, and more chaotic. Ernest grew very quiet again, and I wondered if he was thinking about Schio and all that wouldn’t be found there, and of the sadness he’d carried home with him.

“Should I get up and shut the window?”

“It’s too hot, and it won’t help anyway. Just go to sleep.”

“Something’s on your mind. Do you want to tell me?”

“Talking won’t do a lick of good either.”

I could hear that he’d fallen into a very low place, but I believed, naively, that I could help if I could get him to talk about it. I continued to gently press and finally he said, “If you really want to know, it’s making love. There’s something about it that makes me feel emptied out afterward, and lonely too.”

“How awful,” I said, feeling the sting of his words. We’d just been so very much with each other, or at least I’d felt that way.

“I’m sorry. It’s nothing you’ve done.”

“The hell it’s not. Let’s not ever do it again. We won’t have to. I won’t care.”

“We do, though. You see that. I know you do.”

“No.”

He pulled me closer then. “Please don’t worry, just tell me you love me.”

“I love you,” I said, and kissed his hands and eyelids and tried to forget what he’d said. But I couldn’t. I couldn’t forget anything he’d ever said to me. That’s how it was.

“Go to sleep now.”

“All right,” I said.

He rose and dressed. It must have been three o’clock in the morning, or maybe four.

“You’re not going to work now?”

“Maybe not,” he said. “But I’m going to try.”

I heard him leave, his steps on the stairs, all the way down, and then fell asleep for a few hours. When I woke up he was still away working, and it was already hot and close in the apartment. I kicked the bedsheet away and put my robe on and went into the kitchen to make the coffee. Musicians from the night before were still in the street and it made me feel tired just to hear them. I didn’t know how they managed to keep playing. Did they sleep standing up in doorways? Did they sleep at all?

After breakfast, I washed and dressed and sat at the piano for a few hours, but it wasn’t satisfying work. The day was too hot and I was too distracted by the night before. I lay down again, and then heard Marie Cocotte in the kitchen, clearing dishes. We’d gotten her name from the concierge in our building, and now she came in every morning as our femme de menage, taking care of all the washing and cooking for two francs an hour. Marie was childless and nearing middle age, petite and sturdy, with quick and competent hands. She’d earned her nickname, cocotte, which was French slang for “wench,” from a dish she made often and beautifully for us, poulet en cocotte. Several days a week, she returned in the late afternoon to prepare our dinner, and because she made everything so well, I’d asked her to teach me French cooking. But now that it was high summer, I didn’t want to be in the kitchen at all and was happy to eat fruit or nothing until Ernest was finished with his work. Then we’d go to a cafe for an aperitif when it was dark and much cooler and felt right again to eat and be hungry.

“Good morning, madame,” Marie Cocotte said, coming into the bedroom where the curtains were still open from the night before. We’d never closed them.

Вы читаете The Paris Wife
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату