the land mass, would it quake in empathy? Would the mountains explode? What about rivers, would the tears from twelve hundred million eyes cause them to rise and flood?”
He took another sip from the green bottle. “No, it’s too dangerous. Better to carry on in the usual way.” He corked the bottle and wiped his lips. “To get back to the facts. There I was with the day’s proofs before me, and my eyes leaking copiously. Not one word was readable. The text, the disciplined rows and columns, were suddenly in mutiny, the letters pitching and tossing, disintegrating in a sea of stormy paper.”
He passed his hand across his eyes, reliving that fateful day, then stroked his pens comfortingly, as though they too might be upset by the evocation of those painful events. Maneck took the opportunity to slip in a bit of praise, to ensure that the story continued. “You know, you’re the first proofreader I’ve met. I would have guessed they’d be very dull people, but you speak so … with such … so differently. Almost like a poet.”
“And why shouldn’t I? For twenty-four years, the triumphs and tragedies of our country quickened my breath, making my pulse sing with joy or quiver with sorrow. In twenty-four years of proofreading, flocks of words flew into my head through the windows of my soul. Some of them stayed on and built nests in there. Why should I not speak like a poet, with a commonwealth of language at my disposal, constantly invigorated by new arrivals?” He gave a mighty sigh. “Until that wet day, of course, when it was all over. When the windows were slammed shut. And the ophthalmologist sentenced me to impotence, saying that my proofreading days were behind me.”
“Couldn’t he give you new spectacles or something?”
“That wouldn’t have helped. The trouble was, my eyes had become virulently allergic to printing ink.” He spread his hands in a gesture of emptiness. “The nectar that nurtured me had turned to poison.”
“Then what did you do?”
“What can anyone do in such circumstances? Accept it, and go on. Please always remember, the secret of survival is to embrace change, and to adapt. To quote: ‘All things fall and are built again, and those that build them again are gay.’“
“Yeats?” guessed Maneck.
The proofreader nodded, “You see, you cannot draw lines and compartments, and refuse to budge beyond them. Sometimes you have to use your failures as stepping-stones to success. You have to maintain a fine balance between hope and despair.” He paused, considering what he had just said. “Yes,” he repeated. “In the end, it’s all a question of balance.”
Maneck nodded. “All the same, you must have missed your work very much.”
“Well, not really,” he dismissed the sympathy. “Not the work itself. Most of the stuff in the newspaper was pure garbage. A great quantity of that which entered through the windows of my soul was quickly evacuated by the trapdoor.”
This seemed to Maneck to contradict what the man had said earlier. Perhaps the lawyer behind the proofreader was still active, able to argue both sides of the question.
“A few good things I kept, and I still have them.” The proofreader tapped audibly, first on his forehead, then on his plastic pen case. “No rubbish or bats in my belfry — no dried-up pens in my pocket-case.”
The thump of the single crutch signalled the return down the aisle of Papaji and daughter. Maneck and the proofreader greeted them with pleasant smiles. But they were not to be so easily placated. While passing through to his seat, Papaji lunged with his crutch at the proofreader’s foot. He would have successfully speared it had the proofreader not anticipated the attack.
“Sorry,” said Papaji, gruff with disappointment. “What to do, clumsy mistakes happen when you have only one good leg in a world of two legs.”
“Please don’t worry,” said the proofreader. “No harm has been done.”
The daughter resumed knitting, and Papaji concentrated his grim look outside the window, startling the occasional farmer working his field who happened to catch the angry eye. Maneck wanted the proofreader to continue. “So are you retired now?”
He shook his head. “Can’t afford to. No, luckily for me, my editor was very kind, and got me a new job.”
“But what about your throat trouble?” Maneck assumed that the point of the entire narration had somehow been overlooked.
“That happened in the new job. Because of his position, the editor-in-chief was friendly with many politicians and was able to set me up for freelancing, in morcha production.” Seeing the question on Maneck’s face, he explained, “You know, to make up slogans, hire crowds, and produce rallies or demonstrations for different political parties. It seemed simple enough when he presented me with the opportunity.”
“And was it?”
“There was no problem on the creative front. Writing speeches, designing banners — all that was easy. With years of proofreading under my belt, I knew exactly the blather and bluster favoured by professional politicians. My
“My difficulties lay in the final phase, out on the street. You see, I had spent my working life in an office, in silence, and my throat was unexercised. Now suddenly I was yelling instructions, shouting slogans, exhorting the crowds to repeat after me. This was
“That’s terrible,” said Maneck. “You should have let the others scream and yell. After all, that’s what the crowds are hired for, aren’t they?”
“Correct. But the habit of my old job — doing everything myself, down to the smallest detail — was a hard habit to break. I could not leave it to the rented crowd to do the shouting. After all, the success of a demonstration is measured in decibels. Clever slogans and smart banners alone will not do it. So I felt I must lead by example, employ my voice enthusiastically, volley and thunder, beseech the heavens, curse the forces of evil, shriek the praises of the benefactor — bellow and clamour and cry and cheer till victory was mine!”
Excited by his remembrances, the proofreader forgot his limitations and began raising his voice. He plucked a pen from his pocket and gesticulated with it like a conductor’s baton. Then his symphonic descriptions were cut short by a violent fit of hacking and choking and gasping.
Papaji and daughter cringed, shrinking backwards into their seats, fearing contagion from the vile-sounding cough. “What to do, Papaji,” sniffed the daughter, covering her nose and mouth with her sari. “Some people just have no concern for those around them. So shamelessly spreading their germs.”
The proofreader caught his breath and said, “You see? You see the extent of my suffering? This is the result of the morcha profession. A second impotence.” He lifted his hands and clutched himself round the neck. “You could say that I have cut my own throat.”
Maneck laughed appreciatively, but the proofreader had not intended to be humorous. “I have learned from my experience,” he said with gravity. “Now I keep a strong-throated assistant at my side, to whom I whisper my instructions. I teach him the phrasing, the cadence, the stressed and unstressed syllables. Then he leads the shouting brigades on my behalf.”
“And his throat is okay, no problems?”
“Yes, quite okay, on the whole. He used to be a sergeant-major before he left the army. Still, I have to keep him supplied with mentholated throat lozenges. In fact, he is meeting me at the station. There is always a lot of demand in the city for morchas. Various groups are in a state of perpetual agitation — for more food, less taxes, higher wages, lower prices. So we will also do some business while I get my medical treatment.”
Towards the end of the story, his voice sank to the feeble whisper that he had struggled to produce last night, and Maneck asked him to please not strain himself any further.
“You’re quite right,” said the proofreader. “I should have stopped talking ages ago. By the way, my name is Vasantrao Valmik,” and he held out his hand.
“Maneck Kohlah,” he replied, shaking it, while Papaji and daughter looked the other way, wanting to take no part in an introduction with these two ill-mannered individuals.
It was thirty-six hours after leaving home that Maneck arrived in the city, clothes covered in dust and eyes