remain your friend; I have not been false to you, in thought or word or deed; and I shall not be in the future. But you must know the distance that this has put between us; it is farther than even the Samos where you now sojourn. It shall remain so.
Your daughter is married to Marcus Agrippa, and has removed herself to his house; she is now mother to that Vipsania Agrippa, who once was her playmate. Your niece, Marcella, bereft of a husband, is with your sister at Velletri. Your daughter seems content with her marriage. I trust that you are the same.
III. Broadsheet: Tima?enes of Athens (21 B. c.)
Now who is mightier in the house of Caesar- the one whom all call Emperor and the August, or that one who, by all custom, should have been his loving helpmate, dutiful to both bed and banquet hall? See now how ruler is ruled: the torches flicker, the company is gay, and laughter flows more quickly than wine. He speaks to his Livia, and will not be heard by her; he speaks again, and is frozen by a smile.
It is said that he refused her a bauble; you'd think the Tiberwas agrip in winter ice!
But, ruled or ruler, it is no great matter.
There, from a corner, some Lesbia gives a glance that darkens the torches; bright Delias languish on couches, their shoulders bare in the dim light; but he disdains them all. For boldly there comes to him the wife of a friend (who does not see, his eyes being filled with the vision of a boy dancing to the torchlight). Why not? he thinks, this ruler of men. Of his time, Maecenas has given freely; this other little thing he never uses, surely he'd not begrudge.
IV. Letter: Quintus Homtius Flaccus to Gains Cilnius Maecenas, at Arezzo (21 B.C.)
The author of the libel is, indeed, as you suspected, that same Timagenes whom you have encouraged and aided, to whom you unwisely gave your friendship, and whom you introduced into the household of our friend. Besides being an ungrateful guest and uncertain in his meter, he is most foolishly indiscreet; he has bragged about his accomplishment to those who he imagines will admire him, while attempting secrecy among those who will not. He would have at once the responsibility of fame and the pleasure of anonymity, a condition which is clearly impossible.
Octavius knows his identity. He will take no action, though (needless to say) Timagenes is no longer welcome in his house. He has asked me to assure you that he holds you in no way responsible for the betrayal; indeed, he is as much concerned for your feelings in the matter as he is for his own, and hopes that you have not suffered an undue embarrassment. His regard for you is as warm as ever; he regrets your absence from Rome, and is affectionately jealous of the time you have decided to spend at the feet of the Muses.
I, too, regret not seeing you more often; but I believe that I understand even more fully than our friend the contentment you must feel in the quiet and beauty of your Arezzo, away from the bustle and stench of this most extraordinary city. Tomorrow I return to my little place above the Digentia, whose murmur will soothe my ears and at length return me from noise to language. How trivial all these matters will seem there, as they must seem to you in your retreat.
V. Letter: Nico laus of Damascus to Strabo of
Amasia, from Rome (21 B. c.)
My dear old friend, you have been eminently correct in your descriptions and enthusiasms over the years-this is the most extraordinary of cities in the most extraordinary of times. Being here now, I think that this is where my destiny has aimed me all my life, though I cannot bewail the long chain of circumstances that has delayed my discovery.
As you may know, I have in recent years become of increasing use to Herod, who knows that he rules Judaea only by the protection of Octavius Caesar; now I am in Rome upon another service to Herod, the extraordinary nature of which I shall reveal to you in due course. At the moment I shall content myself with saying that necessary to that service was the somewhat intimidating duty of presenting myself to Octavius Caesar himself. For despite the fact that you have written me so often of your familiarity with him, his fame and power are such as to overwhelm even your assurances. And I had, after all, once been tutor to the children of his enemy, Cleopatra of Egypt.
But again you were, as you are in all things, right; he put me at my ease at once, greeting me with even more warmth than I might have expected as an envoy from Herod, and recalled his friendship with you, remarking upon how often you had mentioned my name. I did not wish, upon such slight acquaintance, to bring up to him the matter which I had been sent to accomplish; and thus I was particularly pleased when he invited me the next evening to dine with him at his private residence-I had, of course, presented myself to him at the Imperial Palace, which I understand he uses only during his official day.
I must not really have believed you when you wrote me of the modesty of his home. The simple luxury of my own quarters in Jerusalem would put this house to shame; I have seen moderately successful tradespeople live in more elegance! And it is not, I believe, merely an affectation ofthat austerity toward which he urges others; in this charming and comfortable little house, he seems a friendly host eager to please his guests, rather than the ruler of the world.
Let me set the scene for you and recapture the essence of that evening, in the manner of our master, Aristotle, in those marvelous Conversations that we used to study.
The meal-three excellent courses, served in a comfortable style between the austere and elegant-is over. The wine is mixed and poured, the servants moving noiselessly among the guests. It is a small gathering, of Octavius Caesar's relatives and friends. Reclining beside Octavius is Terentia, the wife of Maecenas, who (to my regret, for I should have liked to meet him) is out of the city for the season, devoting himself to his literary studies in the north; upon another couch are Julia, the Emperor's young and beautiful and vivacious daughter, and her new husband, Marcus Agrippa, a large and solid man, who, despite his distinction and importance, seems oddly out of place in this company; the great Horace, short and somewhat stout with graying hair around a young face, has pulled down beside him the Syrian dancing girl who earlier entertained us, and (to her nervous yet exultant delight) is teasing her to laughter; the young Tibullus (who languishes in the absence of his mistress) sits with his wine and observes the company with benevolent sadness; nearby sits his patron Messalla (who once, it is said, was proscribed by the triumvirs, who fought with Marcus Antonius against Octavius Caesar, and who now sits in easy friendship with his host and one-time enemy!) and that Livy, whom you have mentioned so often, and whose first books of that long history of Rome which he has projected, have begun to appear regularly in the bookstalls. Messalla proposes a toast to Octavius Caesar, who in turn proposes a toast to Terentia, whom he attends with courtesy and regard. We drink, and the conversation begins. Our host speaks first.
OCTAVIUS CAESAR: My dear and old friends, I take this occasion to present our guest. From our friend and ally in the East, that Herod who governs Judaea, comes the emissary Nicolaus of Damascus, who also is a scholar and philosopher of much distinction, and therefore doubly welcome in the company which graces my home upon this happy occasion. I am sure that he would wish to give you the greetings of Herod himself.
NICOLAUS: Great Caesar, I am humbled by your hospitality and honored beyond my merits to be included in the company of your renowned and intimate friends. Herod does, indeed, wish me to convey to you and your colleagues in the destiny of Rome his respectful greetings. The kindness and mutual affection which I have observed this evening persuade me that I shall be allowed to speak to you openly ofthat mission I have come to fulfill from the ancient land of Judaea. As a token of the boundless respect in which he holds Octavius Caesar, my friend and master Herod has given me leave to travel to Rome in order to speak to that man who has led Rome into the light of order and prosperity, and who has united the world. In honor ofthat Caesar, who is my host, I propose to write a Life, which will celebrate his fame to all the world.
OCTAVIUS CAESAR: AS flattered as I am by this gesture of my good friend Herod, I must protest that my accomplishments do not merit such attention. I cannot persuade myself that the considerable talents which you, our new friend Nicolaus, possess should be put to so unimportant a purpose. Therefore, for the sake of those more significant tasks of learning which you might perform, and for the sake of my own sense of propriety and yet with all my gratitude and friendship, I must attempt to dissuade you from this unworthy task.
NICOLAUS: Your modesty, great Caesar, does honor to your person. But my master Herod would have me protest that modesty, and remind you that, great as your fame is, yet there are those in distant lands who have heard of your great accomplishments only by word of mouth. Even in Judaea, where the Latin tongue is used only by the educated few, there are those who do not know of your greatness. Thus were a record of your deeds put into that Greek language which all know, then would Judaea and much of the Eastern world be cognizant even more deeply of their dependence upon your beneficent power; and therefore might Herod more firmly rule, under your auspices and wisdom.