Бряцай пророчно, Златолира, Чарунья грез, вещунья снов! В них — людокосящие войны Невероятны, — как потоп. В них — убеждения непробойны И милосердней антилоп. Не повторятся впредь ошибки, Вас устремлявшие к войне! Тому порукою — улыбки, Замотыльчившие во мне. Я верю, я охотно верю В людскую светлую судьбу. Нет места в человеке зверю, Как в гордом места нет рабу!

1914. Ноябрь

,

Примечания

1

Berceuse — колыбельная песня (фр.)

2

Chanson Russe — русская песня (фр.)

3

Cre'me de Violette — букв.: фиалковый ликер, сорт ликера (фр.)

4

Chanson coquette — игривая песня (фр.)

5

Beaumonde — высший свет (фр.)

6

Сauserie — непринужденный разговор, легкая беседа (фр.)

7

Pliant — складной стул (фр.)

8

E'clair — молния (фр.)

9

Фиалковый ликер (фр.)

10

Creme d'epine vinette — барбарисовый ликер (фр.)

11

beau mond — высший свет (фр.)

12

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×