— Но-о… — начал Тэд.

— Как можно скорее! — повторил Джордж, отсекая все возможные возражения.

Затем Джордж, Прентис, Томас и Джеймс выбрали два бочонка с оливковым маслом и аккуратно скатили их с пригорка вниз, к гавани. Сухой док, где стоял корабль, представлял собой большую канаву, вырытую на берегу и выложенную бревнами. В дальнем конце канавы был тяжелый деревянный затвор, перекрывающий воду. Его удерживала толстая цепь. Сам корабль, слегка наклоненный кормой в сторону моря, стоял на массивных, гладких бревнах. Соскользнуть в море ему не давали деревянные подпорки, шедшие вдоль обоих бортов. Между подпорками была натянута сеть, по которой рабочие забирались на палубу и слезали обратно.

— Вот как это все устроено: во время прилива, если открыть шлюзовой затвор, вода заполняет док и корабль оказывается на плаву. А потом его по этим бревнам — они называются катки — выкатывают в море, — объяснил Джордж.

— Да тут, небось, толпа народу нужна! — заметил Томас.

— На самом деле нет, — сказал Джордж. — Тут главное сила тяжести и грамотное использование рычага. Видите вон те лебедки по обе стороны от дока? Вот ими-то корабль и втаскивали в док. А если ослабить канаты и снизить силу трения, корабль сам собой скатится прямо в воду.

— Но ведь нас же всего четверо! — воскликнул Томас.

— Ну да, — ответил Джордж. — По одному на каждую лебедку, еще один должен открыть шлюз, а один поднимется на борт, чтобы поднять паруса. Самое сложное — правильно рассчитать время. Обычно шлюз открывают во время отлива. И когда вода начинает прибывать, корабль мало-помалу всплывает. Но у нас сейчас на это нет времени. Поэтому нам и понадобится масло.

— Ну да, чтобы корабль лучше скользил, — кивнул Джеймс.

— Вот именно, — согласился Джордж.

— А как же эти подпорки? — спросил Джеймс.

— Большая часть из них сама упадет или сломается, когда корабль заскользит вперед, — сказал Джордж. — Главное, рассчитать силу толчка, чтобы корабль не опрокинулся.

— Да, это может сработать, — снова кивнул Джеймс.

— Что может сработать-то? — спросил Томас, окончательно сбитый с толку.

— Ладно, пока забудь об этом, — сказал Джордж. — Мы сейчас наверняка все перепачкаемся, давайте пока снимем балахоны!

Мальчишки сбросили туземные одеяния. У Джорджа под балахоном по-прежнему были брюки от костюма и белая рубашка. Остальные мальчишки были в тех лохмотьях, которые носили на острове. Джеймс, ловко лазавший по деревьям, вызвался подняться на борт и развернуть главный парус. Джордж тут же согласился. Мальчишки поплевали на руки, обменялись рукопожатием на удачу, и Джеймс побежал к кораблю. Он съехал по бревнам на дно сухого дока и забрался по сети на палубу. Вспышки метеоров ярко освещали небо, так что ребятам было хорошо видно, как Джеймс полез на мачту.

Джордж велел Томасу оставаться на страже, а сам с Прентисом взял бочонок с маслом и, кряхтя — бочонок был тяжелый! — спустил его на дно сухого дока. Мальчишки остановились рядом с катками. Корпус корабля вздымался над ними, заслоняя небо. Сильно пахло корабельной смолой.

Мальчишки приподняли бочонок над катками. Прентис выбил пробку, и густое масло хлынуло наружу, издавая бульканье, как будто кто-то жадно хлебал из бутылки. Они подсунули бочонок к самому днищу корабля, и сладковатое масло потекло по валкам. Покончив с левым бортом, ребята выбрались из сухого дока, стащили вниз второй бочонок и промаслили бревна под правым бортом.

— Корабль съедет в море, как кусок мыла в ванну! — заявил Джордж. — Ну, я надеюсь.

— Слышь, Джордж, — сказал Прентис, — а если мы с Томасом будем крутить лебедки, а ты будешь поднимать затвор, как же мы тогда на корабль-то попадем, когда он двинется вперед?

— По сети, — сказал Джордж. — Подпрыгнем, ухватимся и залезем.

— Подпрыгнем?! — переспросил Прентис.

— Ну да.

Они начали выбираться из канавы. Джордж запрокинул голову и посмотрел на Джеймса. Тот сидел высоко на мачте, возясь с одним из парусов. В небе теперь было так много метеоров, что Джеймса было видно отчетливо, как днем.

— Джордж! Джордж! — прошипел сверху Томас.

— Чего? — спросил Джордж, хватаясь за край дока.

— Там люди! — сказал Томас, указывая в сторону домов. — По-моему, они заметили Джеймса!

Толпа людей вывалила из прибрежной кофейни, видимо, поглазеть на метеоры. И теперь некоторые из них указывали в сторону сухого дока и что-то кричали. Из кофейни выбегали все новые люди.

— Пора! — сказал Джордж.

Он вынул из кармана платок и энергично замахал им над головой, надеясь, что Тэд не зевает по сторонам. Кофейня, похоже, совсем опустела, и толпа в несколько десятков человек бежала вниз.

— Они идут сюда! — завопил Томас, как будто это и без него было не видно.

— Что же нам делать? — испугался Прентис.

— Вы двое бегите, отпускайте лебедки! — крикнул Джордж, устремляясь к выходу из сухого дока. — А я открою шлюз!

Прентис с Томасом бросились к лебедкам. Они не очень поняли, что им надо делать, но им было ясно одно: это надо сделать как можно быстрее! Толпа неслась в их сторону, и при свете метеоров было видно, что лица у всех перекошены от гнева.

Глава 54

Запуск ракеты

Улицы Макнара, по ночам обычно пустынные, теперь кишели народом: весь город высыпал наружу полюбоваться необыкновенным зрелищем. Детишки прыгали и визжали от возбуждения, глядя, как десятки сияющих звезд бесшумно проносятся по ночному небу. Взрослые вели себя сдержанней и озабоченно перешептывались, пытаясь понять, что сулит столь странное явление. Большинство из них при этом опасливо поглядывали в сторону дворца.

За стенами дворца настроение было не менее напряженным. Король Зарбоф Третий в сопровождении личной стражи выбрался во двор, чтобы наблюдать за запуском ракеты. Двое мальчишек-рабов, которых звали просто двойняшками, волокли тяжеленную корзину со спящей любимицей Зарбофа, Кундалини. На безопасном расстоянии от ракеты установили мягкое кресло, чтобы король мог с комфортом наблюдать за происходящим.

Вышел во двор и лорд Омбра. Он появился внезапно, как будто материализовался из ночной тьмы. Он ни с кем не разговаривал, держась в тени, за пределами круга факелов, но солдаты отчетливо ощущали его присутствие. Во дворе заметно похолодало. Даже Виктор Глотц чувствовал присутствие Омбры, невзирая на то что был всецело поглощен приготовлениями к последнему запуску.

Все смотрели, как Глотц присоединил к ракете фитиль и разложил его на земле, отмерив ровно восемь с половиной футов. Глотц рассчитал, что фитиль будет гореть девяносто секунд, прежде чем огонь доберется до топлива. Этого времени хватит, чтобы успеть отойти на безопасное расстояние. Сам по себе взрыв Глотца не особенно тревожил, потому он и принял решение запускать ракету прямо со двора вместо того, чтобы везти ее в пустыню. По сравнению с его предыдущими ракетами в этой заряд пороха был сравнительно невелик. Большую часть подъемной силы должно было обеспечить огромное количество звездного вещества. Топливо предназначалось в основном для того, чтобы задать ракете первоначальный толчок и дать обезьяне возможность нацелить ее в нужном направлении.

Глотц взглянул на небо, сверился со своими карманными часами. Вот-вот должно было наступить идеальное время для запуска. Он нетерпеливо оглянулся. Где же… Вон они!

Из-за угла тюрьмы появились солдаты, сопровождающие четырех мальчишек в золотых костюмах, которые несли сундук со звездным веществом. Мальчишки держали сундук за ручки, по две с каждой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×