Деннис казался ей сейчас воплощением надежности, и Оливии очень хотелось сказать мужу, что ей будет не хватать его, что она любит его. Но по обоюдному соглашению ни о чем таком не могло быть и речи, и Оливия, отчаянно борясь с желанием оказаться снова в объятиях Денниса, почувствовать на губах его поцелуи, решила промолчать и не искушать судьбу. К тому же она ни минуты не сомневалась, что Деннис не питал к ней подобных чувств, что в Ницце им руководила лишь страсть и что для такого видного мужчины, как Деннис, она не представляет никакого интереса.

Оливия совершенно сознательно решилась на фиктивный брак, прекрасно зная, что ее ждет, и гордость не позволяла ей открыть свои чувства. Получив отцовское наследство, она постарается незаметно исчезнуть из жизни Денниса, и потому надо во что бы то ни стало держать себя в руках, чтобы грядущее расставание не стало для нее мучительным.

Она не успела опомниться, как Деннис поднес к губам ее маленькую изящную кисть и поцеловал. Если бы только она могла знать, как Деннису не хотелось расставаться с ней! Потом он быстро сел в машину, и Оливия долго смотрела вслед, пока огоньки габаритных фар не скрылись из виду.

Оливия едва не расплакалась от охватившего ее острого чувства одиночества. Вдруг она почувствовала, как чья-то рука обхватила ее за талию: рядом стояла Эрмина и понимающе улыбалась.

— Деннис будет навещать тебя.

— Почему он больше не живет с вами? — спросила Оливия.

— Он любит чувствовать себя независимым во всем. — Эрмина мягко усмехнулась. — Правда, в известных пределах, иначе он поселился бы подальше отсюда.

— Его мать была вашей сестрой?

— Да, и мы с ней были очень близки. Она умерла два года спустя после смерти своего мужа, которого обожала. Я очень переживала ее кончину, как и Деннис. Она тяжело умирала.

— Деннис был единственным ребенком в семье? Он ни разу не упоминал о братьях или о сестрах.

— Да, и он очень рано проявил свою одаренность и в учебе схватывал все на лету. У него была жажда к знаниям, очень скоро он оставил позади моих детей, и потому его отправили учиться в хорошую школу. Но, как ты уже могла сама убедиться, — Эрмина озорно улыбнулась, — у него в детстве не было недостатка в компании. Пойдем в дом, дорогая, ты, должно быть, устала с дороги. Я провожу тебя в твою комнату.

Оливия покорно повиновалась и чуть позже, свернувшись калачиком под уютным пуховым одеялом, стала думать о Деннисе, о его большой гостеприимной семье и о том, как проснется завтра утром и начнет осваиваться в новой обстановке.

Через два дня после описываемых событий Деннис появился в лондонском особняке, где жила Тереза вместе с дочерью и своей мачехой Конкордией Райз. Конкордия была очень состоятельной женщиной, на которой отец Терезы женился незадолго до своей кончины. Деннис был едва знаком с ней, но знал, что она недолюбливает падчерицу.

Миссис Райз, худощавая женщина со следами былой красоты, приняла Денниса в гостиной. Казалось, она рада его видеть.

— Терезы сейчас нет дома, мистер Остридж.

— Жаль. Я не сообщил заранее о своем приезде, надеясь сделать ей сюрприз, — ответил Деннис, встретившись со взглядом ее умных карих глаз.

— Она должна скоро вернуться, так что, если вы собираетесь дожидаться ее, могу предложить вам что-нибудь выпить.

— Спасибо, вы очень любезны. А не могу ли я пока увидеть свою дочь?

— Догадываюсь, что вы по ней очень соскучились, но сначала я намерена кое-что обсудить с вами.

Как ни хотелось Деннису побыстрее обнять Кэтти, он решил не уклоняться от разговора — инстинкт подсказывал ему, что Конкордия чем-то встревожена. Он поудобнее расположился в кресле, предвидя, что речь пойдет о Терезе.

Конкордия не спешила начать беседу, дожидаясь, пока служанка расставит на столике напитки и фрукты. Когда девушка ушла, Конкордия передала Деннису чашку чаю и проронила:

— Даже хорошо, что Терезы сейчас нет, мы можем побеседовать с вами наедине. Это касается и вас, мистер Остридж.

Такое предисловие слегка встревожило Денниса, он весь обратился в слух.

— О чем речь, миссис Райз? Это связано с Терезой?

— Вы правы, — подтвердила Конкордия его догадку. — Я не люблю касаться деликатных вопросов, но тут никак не могу смолчать.

— Миссис Райз, — Деннис всем корпусом подался к ней, — я настолько хорошо знаю Терезу, что, право, меня трудно чем-либо удивить.

— И все же, если вы приехали сюда, чтобы объявить о своем согласии с условиями Терезы, то есть что вы собираетесь помириться с вашим дядей и жениться на ней, прошу вас, взвесьте все еще раз.

Деннис грустно улыбнулся.

— Я все взвесил.

— С тех пор как Тереза узнала, что вы являетесь родственником пятого барона Хакселла, она буквально одержима идеей стать титулованной особой, превратиться в баронессу Хакселл со всеми вытекающими привилегиями. Ею движут непомерные амбиции.

— Я знаю.

— И вас это не смущает?

Деннис нахмурился. Ради блага дочери он твердо решил помириться с дядей и жениться на Терезе. Но он встретил Оливию Бэгсток, и впервые в жизни эмоции захлестнули в нем разум и здравый смысл, нарушив все его планы.

— Узнав, что беременна от меня, Тереза начала меня шантажировать, поскольку я не собирался претендовать на наследство дяди и мириться с ним. Но я решил принять ее условия только ради того, чтобы быть рядом с дочерью. Другого выхода я не вижу, разве только оспаривать право на опеку через суд, а это мне глубоко противно.

— И вы готовы сделать Терезу вашей женой, зная ее натуру? Пожалуйста, выслушайте меня, — попросила миссис Райз, видя, что Деннис собирается перебить ее. — Я знаю Терезу, как никто, она дочь своего отца, как ни больно мне признать это, — с горечью продолжала Конкордия. — К сожалению, я глубоко заблуждалась насчет моего последнего мужа: очень скоро выяснилось, что ему нужна не я, а мое состояние. Не сомневаюсь, проживи он дольше — я лишилась бы последнего пенни.

Женщина говорила правду. Деннис тоже знал Олгерда Райза, коммерсанта и ловкого дельца. Этот человек не гнушался ничем, он искал удовольствий в публичных домах и в подозрительных игорных притонах — и погиб в одной из потасовок в порту, обвиненный в шулерстве.

— Все знают, что мой муж плохо кончил. Так что неудивительно, что дочь вся в него. Мне остается только молиться, чтобы Кэтти пошла не в их породу.

Взгляд Денниса стал ледяным, но он молча слушал, не перебивая Конкордию.

— Да, Тереза красивая женщина, однако ее поведение выходит за рамки приличий. У меня только недавно открылись глаза на многие вещи. Конечно, мне не следовало бы говорить плохо о единственной дочери моего покойного мужа, но обстоятельства вынуждают. Я знаю, что мать старалась воспитать ее как подобает, только все ее усилия сводились на нет, так как отец сильно баловал единственную дочь. Это с его легкой руки Тереза стала амбициозной и алчной, лишенной всякой морали особой.

Деннис терпеливо ждал, когда Конкордия заговорит о главном: не для того же она затеяла разговор, чтобы напомнить ему о недостатках Терезы!

— Почему вы вдруг заговорили о ее морали? — спросил он и взглянул на дверь — ему послышались чьи-то шаги.

— Тереза всегда приносит несчастье и разорение всем, кто сходится с ней.

— Наверное, вы слишком к ней суровы, миссис Райз.

— Уверяю, у меня есть для этого основания, мистер Остридж. Ее беспринципность зашла слишком далеко.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату