нас. Разве это не отменяет все предыдущие договоренности?
Оливию немного испугала столь резкая перемена, но она всем сердцем приветствовала ее. Теперь только до нее начало доходить, что ее ждет, и она затрепетала.
— У тебя есть желание оставаться моей женой? — без обиняков спросил Деннис.
Оливия несмело взглянула на него из-под ресниц. Значит, Деннис решил сохранить их брак, хотя какое-то время они продолжат жить раздельно. И пусть Оливия не услышала клятв в вечной любви, теперь будущее уже не рисовалось ей в темных тонах, у нее появилась надежда.
— Да, я хочу остаться твоей женой, — медленно выговаривая каждое слово, ответила она.
— Ты уверена?
— Абсолютно. А ты?
— Я сразу понял, что ты моя женщина, сердце подсказало мне это. Ты нужна мне, и я не хочу терять тебя ни за что на свете. Я страстно желаю, чтобы мы любили друг друга, как муж и жена, это мое самое заветное желание. И не будем забывать о наших будущих детях. Ты любишь детей, Оливия?
— Я их совсем не знала, пока не оказалась здесь. Теперь могу сказать, что да, люблю. Твои племянники очаровательны. Хочется думать, я им тоже понравилась.
— Эрмина говорит, они считают тебя ангелом.
— Ты обсуждал меня с ней?
— Конечно. Я хотел узнать, как тебе здесь живется. Мне важно, чтобы тебе здесь понравилось, особенно если ты собираешься остаться жить со мной в качестве моей жены.
— Жены… — повторила Оливия и вздохнула. — Я совсем не ощущаю себя твоей женой.
— Очень скоро ощутишь, любовь моя. — Деннис нежно улыбнулся. — Совсем скоро.
— Но мы ведь не муж и жена в полном смысле этого слова.
— Ты же знаешь почему. Однако теперь все изменится, пора забыть о прошлом и жить будущим — общим будущим.
— Значит, мой господин собирается ввести меня в свой дом? — насмешливо спросила Оливия.
— Да, но не сейчас. Пока тебе следует оставаться здесь.
Оливия была разочарована, она ожидала услышать совсем иное.
— Может, довольно скрываться от людей и объявить во всеуслышание, что мы муж и жена?
Лицо Денниса вдруг стало серьезным.
— Не сейчас. Я прошу тебя потерпеть еще немного.
— Скажи, ты не жалеешь о том, что только что предложил мне? — спросила Оливия.
— Нисколько. Я просто не хочу до поры до времени доставлять неудобства определенным людям.
— Каким людям, Деннис?
Последовала мучительная пауза. Деннис в который раз подумал о неизбежном: как только Тереза обо всем узнает, ее гнев будет страшен и она наверняка станет мстить. Больше всего Деннис опасался, что она тут же выйдет замуж за итальянского графа, и тогда ему не видать Кэтти. Но Тереза все равно должна все знать, решил Деннис, и я постараюсь ей все объяснить при первой же возможности.
Только теперь Оливия по-настоящему поняла, что совсем не знает человека, за которого вышла замуж. Ее охватила ревность.
— Деннис, что мешает тебе объявить, что мы муж и жена? — настойчиво спросила она.
— Я очень хочу этого, но, увы, не могу. Сейчас не могу. Потерпи немного, Оливия. Я же сказал тебе, что эта новость может навредить очень дорогому мне человеку.
Оливию поразила горечь, с которой Деннис произнес последние слова, но рассудила, что ничего другого, как верить и ждать, ей не остается: придет время, и она узнает все его секреты. А пока надо набраться терпения.
Деннис взглянул на собачью семью: шестеро щенков умиротворенно сосали свою мать. Он тепло улыбнулся и подмигнул Оливии.
— Как насчет шестерых?
— Что? — не поняла она.
— Шестерых детей. Смотри, как гордится ими наша колли.
Оливия зарделась.
— И я буду гордиться своими детьми, только пусть они рождаются не все сразу.
— Выдвигаю одно условие.
— Какое же?
— Чтобы все походили на тебя.
— Ничего не имею против.
Деннис помог Оливии подняться на ноги и снова заключил ее в объятия. В его глазах горело желание, губы были горячими. Наконец он отстранился и с трудом перевел дыхание.
— Здесь появились зрители, — заметил Деннис.
Оливия обернулась: в дверь сарая просунули веселые мордашки племянники Денниса. Впрочем, дети тут же поспешили ретироваться.
Деннис весело улыбнулся.
— Кажется, наш секрет раскрыли. Пошли в дом. Думаю, тетушка Эрмина порадуется за нас.
Он оказался прав. Увидев Оливию и Денниса, Эрмина понимающе заулыбалась, переводя теплый взгляд с одного на другого и вытирая руки о фартук.
— Как я понимаю, дети уже все тебе доложили, — смеясь, сказал Деннис.
— Давно пора, — добродушно проворчала Эрмина. — Кажется, я догадываюсь, что произошло: вы решили не расставаться, так?
— Так, — подтвердил Деннис и с видом собственника обнял Оливию за талию. — Но я не хотел бы, чтобы эта новость вышла за пределы семьи. Ты поняла, тетушка?
Эрмина понимающе кивнула.
— А ты, детка, выглядишь счастливой, — мягко заметила пожилая женщина, обратив внимание на румянец и блеск в глазах Оливии.
— Я еще никогда не чувствовала себя так хорошо. Деннис сделал мне приятный сюрприз, — беззаботно отозвалась Оливия, с обожанием глядя на мужа.
— А я все ждала, когда же вы поймете, что созданы друг для друга!
— Так ты все знала? — удивился Деннис.
— Женщины обычно чувствуют такие вещи. — Эрмина хитро подмигнула им. — Деннис, ты останешься на ужин?
Он пристально посмотрел на Оливию и улыбнулся.
— Останусь, и, вероятно, буду еще и завтракать.
10
После ужина Деннис пошел в комнату Оливии. Закрыв за собой дверь, он медленно приблизился к Оливии, глядя ей прямо в глаза. Она завороженно смотрела на него, чувствуя, как от волнения колотится сердце и сосет под ложечкой.
А Деннис откровенно любовался Оливией — ее волосами, золотой волной падавшими на плечи, ее манящими полными губами. Какая же красавица моя жена! — восхищенно подумал он и осторожно положил руки на ее плечи.
— Почему ты дрожишь, дорогая?
— Не знаю, я действительно не знаю, Деннис, — призналась Оливия нетвердым голосом и смущенно покраснела.
Он вздохнул и нежно заключил ее в объятия.
— Как только я увидел тебя, меня сразу же потянуло к тебе. Ты такая красивая, Оливия…
Она прильнула к Деннису, тая под его нежными прикосновениями и почти теряя от восторга сознание. Он проворно снял с Оливии платье, и она осталась в коротенькой белоснежной сорочке. Оливия