О, нападение твое Не устрашит лазурной жизни, Зане земное острие Должно быть твердо-неподвижным Дабы грозить кому-нибудь… Но ты в стремительном недуге, Небесную не тронув грудь, Сменяешь острие на дуги…

XIV. «Потоки мощные воды…»

Потоки мощные воды На землю проливает небо – На плодоносные сады И на поля златые хлеба. И русла наполняет рек… А возвращает к щедрым сводам Неблагодарный человек Твою единственную воду…

XV. «Струя прохладная поет…»

Струя прохладная поет И, слушая в оцепененьи, Прохожий из пригоршней пьет Ее живительное пенье. И чистый и прозрачный звук, Не умолкая, без усилья, Смывает грязь с горячих рук, Овеянных дорожной пылью…

XVI. «Языческое изреченье…»

Языческое изреченье, Торжественное «панта рей» – Твоя струя, твое теченье… Не медленнее, не быстрей. И без начала, без скончанья, О, слышит ли его Кратил – Бессмертно– ровное журчанье Иль слушать космос прекратил…

XVII. «Какая мертвенная тишь…»

So long as the house is empty,

we shall have peace and quiet.

R. Kipling

Какая мертвенная тишь… Дом опустел и сад запущен, И еле слышно ты грустишь, Струею траурной опущен… Счастлив тот невозвратный век, – Я повторяю неустанно, – Счастлив, счастлив тот человек, Кого оплакали фонтаны…

XVIII. «Не воздвигайте мне креста…»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату